Agenda

法语和英语的“agenda”都来自拉丁文的“agenda”,意为“要做的事”(things to be done)。法语的“agenda”主要指“记事本”(Support papier ou électronique dans lequel on écrit chaque jour ce qu'on a à faire, ses rendez-vous, ses dépenses, etc.)。“Agenda”上记的,是对将来的计划安排,常译为英语的“datebook, planner, organizer, diary, memorandum”等等。当然,也有电子记事本(PDA)啦。

Exemple:
1.Avez-vous vu mon agenda?
Have you seen my diary?
你看见我的笔记本了吗?

2.Prends note du rendez-vous dans ton agenda.
Make a note of the appointment in your diary /memorendum book.
请把这次会面的安排记在记事本里。

法语的“agenda”还可以指“日程安排”,就是“记事本”里的内容啦 (Ensemble des choses à faire dans une période de temps donnée, c'est-à-dire l'emploi du temps, le calendrier d'une personne.). 这个意思常译为英语的“schedule”。

Exemple:
Il a un agenda plutôt chargé.
He’s got a rather busy schedule.
他的日程排得比较满。

另一方面,英语的“agenda”的主要意思是会议的“议事日程”, 一般译为法语的“l'ordre du jour”。

Exemple:
1.The first item on the agenda is the possible closing of the factory.
Le premier point à l'ordre du jour est la fermeture probable de l'usine.
会议日程上第一项内容是关于关闭工厂的事。

2.What should we put on the agenda for our meeting this afternoon?
Que devrions-nous mettre à l'ordre du jour pour notre réunion de cet après-midi?
今天下午的会议日程上我们该安排什么内容?

3.What’s on the agenda for today’s meeting?
Qu’y a-t-il à l’ordre du jour /au programme de la réunion d’aujourd’hui?
今天的会议日程上都有什么内容?

英语的“agenda”也可以是具体的“日程安排”或者“计划中要做的事”,这和法语“agenda”的意思差不多。

Exemple:
I have a very full agenda for the coming weeks.
J’ai un employ du temps /un programme très chargé pour les semaines à venir.
接下来的几周里,我的日程都排得满满的。

注意:英语的“agenda”在同一句话中,有时可以有两种不同理解:

What's next on your agenda?
Qu'as-tu prévu de faire ensuite ? /Qu'est-ce que tu fais après ça?
接下去你准备做什么?

但上句中的“agenda”也可以指“会议日程”(literal agenda),所以,上句也可理解为:

What's next on your agenda?
Quel est le prochain point à l'ordre du jour?
下一项议程是什么?

“记事本”上的事,或“议事日程”的安排往往是“关心的事,优先要做的事”,因此,英语的“agenda”就有了“关注,工作重点”的意思,常译为法语的“priorité,préoccupation”等。

Exemple:
1.Sustainable development is high on the agenda of this government.
Le développement durable est une priorité du gouvernement.
可持续发展是本届政府的工作重点。

2.This issue was also high on the agenda of the Committee.
Cette question a aussi figuré en bonne place au programme du Comité.
这个问题受到委员会的高度重视。

政治中充满了利益冲突,算计和争斗。别人的 “意图,打算”(intent,underlying goal)对你来说,往往是有害的吧?所以,英语中第二,三人称物主代词后的“agenda”往往带有贬义。

Exemple:
1.He has his own agenda.
Il a ses propres projets /idées.
他有自己的打算(小算盘)。

2.He manipulated the facts to fit his agenda.
Il a manipulé les faits à ses fins.
他为了自己的目的而篡改事实。

3.Whatever was next on their agenda, I was determined to stay in control.
Quels que soient leurs plans /peu importe ce qu'ils avaient en tête, j'étais déterminée à maîtriser la situation.
不管他们接下来有什么打算,我都一定要掌控局势。

“Agenda”是脑子里“打算要做的事”,这也可能是不可告人的“阴谋”(idée cachée)。

Exemple:
1.You lured me back to your apartment with an agenda.
Tu m'as attirée dans ton appartement avec une idée en tête.
你把我引诱到你的公寓来是没怀好意吧?

2.The party has no secret agenda.
Le parti n'a pas de programme secret.
我党没有(不可告人的)秘密行动纲领。

Secret agenda(英) 和 Agenda secret(法)的区别:
英语的“Secret agenda”是秘而不宣的“意图”,就是“阴谋诡计”啦,可译为法语的“intentions masquées,buts inavoués,intentions non avouées”等。

而法语的“Agenda secret”呢?不要搞错:这是“记载着秘密的小本子”(Agenda secret serait en effet un agenda rempli de secrets et cachés sous un oreiller)。
补充:由于美国文化的强势地位,英语“agenda”的某些用法也渗透进了法语里,例如:“agenda économique, agenda politique, agenda caché”等。但这些用法都属于“Anglicism”(英式法语),受到倡导“正统法语”的人士的鄙视。

现在,要考考大家:下面是两列英法短句(词组),请选择意义相同或相关的句子,在字母后面写数字即可。

A. What’s on the agenda for the meeting?
B. The party has no secret agenda.
C. Il a un agenda plutôt chargé.
D. He has his own agenda.

1. Le parti n'a pas de programme secret.
2. Qu’y a-t-il à l’ordre du jour de la réunion?
3. Il a ses propres projets.
4. He’s got a rather busy schedule.

答案戳第二页>>