Didier, avec le recul, quel regard portez-vous sur la campagne qualificative de l'équipe de France?
迪迪埃一段时间之后您又是怎样看待法国队预选赛的

C'était compliqué. Nous sommes tombés dans un groupe de cinq équipes où se trouvaient également les champions du monde espagnols. La logique sportive a été respectée puisqu'ils se sont qualifiés directement, tandis que nous avons dû passer par les barrages. Ces matches de barrage ne sont jamais évidents. Face à l'Ukraine, on a raté le match aller. Mais on a réussi à renverser la tendance au retour. Au final, c'est une grande satisfaction d'avoir atteint l'objectif et d'avoir vécu de belles émotions au Stade de France, en communion avec notre public. Cela fait très plaisir.
真很难说。我们深陷在一个由五支队伍组成的小组里,同组的还有世界冠军西班牙。体育的逻辑在这里得到充分尊重,西班牙直接晋级,而我们则需打附加赛。附加赛永远是扑朔迷离的。面对乌克兰,我们没有把握住首回合。但我们把握住了次回合。最终,如愿以偿给与了我们极大的满足,也让我们更感恩法兰西大球场这个主场。真的给予我们莫大喜悦。

Ce genre d'exploit n'est-il pas très "français" ?
这样的成绩是不是很“法式”?

Beaucoup de Français étaient derrière nous. La presse peut écrire et dire beaucoup de choses, mais les gens, mon staff et moi croyions en les joueurs. C'était le plus important. C'est vrai que cette qualification s'inscrit un peu dans la tradition française. Quand il est dans la difficulté, le sportif français a plutôt tendance à réussir de belles performances. Au contraire, lorsqu'il est favori, il a du mal à répondre aux attentes. Là, nous étions dos au mur, nous avions perdu 2:0, et nous avons réussi à nous qualifier. L'émotion était d'autant plus intense.
许多法国人都在我们身后。媒体可以报道很多东西,而我们——教练团队和我本人非常信任球员。这才是最重要的。也许这种特质已真切地铭刻入了法国的传统。在逆境时,法国体育人总能创造奇迹。相反,当一帆风顺时,却会让人大失所望。在附加赛时,我们已无路可退,客场0 :2失利,但最终我们赢了。积蓄已久的情感喷涌而出。

Qu'avez-vous dit à vos joueurs ?
您想对您的球员们说些什么?

Avant le match, je leur ai dit qu'ils avaient l'occasion d'écrire leur histoire. Les acteurs, ce sont eux, les joueurs.  Évidemment, le sélectionneur et son staff sont des personnes importantes, mais les acteurs ce sont les joueurs. Après le match, je les ai félicités. Ils avaient le droit d'être fiers d'eux. Il y avait leur amis, leur famille. Ils ont permis aux supporters de l'équipe de France, à beaucoup de gens, de vivre des émotions fortes. Ce n'était pas simple. Mais ils ont réussi ce pari et permis à l'équipe deFrance d'atteindre l'objectif.
赛前,我对他们说你们有机会书写自己的历史。作者就是你们自己。显然,教练和整个教练组是很重要的成员,但主角依然是球员自己。赛后,我祝贺了他们。他们理应为自己骄傲。他们的朋友、家庭也为他们骄傲。他们让所有支持法国队的人、很多很多人都沉浸于巨大的感动中。这不容易。但他们成功了,也让法国队实现了既定目标。