Les arrondissements de Paris sont des divisions administratives intracommunales qui partagent Paris, la capitale de la France, en vingt arrondissements municipaux.La division de Paris en arrondissements date de 1795 (loi du 19 vendémiaire an IV), avec alors un découpage en douze arrondissements. Les arrondissements, dans leur état actuel, ont été délimités par la loi du 16 juin 1859.
巴黎的区将法国首都巴黎分成20个部分。巴黎的区划从1795年就开始了,当时巴黎总共有12个区。1859年6月16日,巴黎由原来的12个区变为20个区,拥有了和现今一样的区划。

Arrondissement relativement peu touristique, le 13e arrondissement est un ancien quartier ouvrier. Aujourd'hui, il est surtout connu pour son quartier asiatique, le quartier de la Butte-aux-Cailles ainsi que pour l'implantation dans les années 1990 de la Bibliothèque nationale de France sur les quais de Seine. Du fait de la présence de nombreuses tours et d'immeubles d'habitation de construction récente, l'arrondissement présente un urbanisme original dans la capitale, qui s'exprime notamment à l'heure actuelle dans le projet Paris Rive Gauche.
曾经工人聚居的13区是游客较少的一个区。现在,它已经成为著名的亚洲街区。1990年,在Butte-aux-Cailles街区,塞纳河畔,法国国家图书馆拔地而起。在巴黎左岸计划的推动下,13区建起了众多新颖的城市建筑。

走遍13区之——法国密特朗国家图书馆 Bibliothèque nationale de France,BnF

法国国家图书馆是密特朗时代的十大总统工程之一,他于88年7月14日的法国国庆日宣布“建造世界最大的最现代化的图书馆”计划。该工程被称为跨世纪宏伟工程,工程设计是通过大型国际设计招标而选定的,法国35岁的青年建筑师多米尼克·佩罗主持的设计方案一举夺标。但该工程始终受到各方面的批评和指责。工程设计也反复修改调整,曾几次面临停顿状态.但密特朗顶住各方压力,始终热情地支持这一工程。直到工程竣工,密特朗总统还拖着重病之躯亲自为工程完工剪彩,充分体现了密特朗为此工程所倾注的心血,因此希拉克总统把该图书馆命名为密特朗国家图书馆。

密特朗国家图书馆座落在巴黎塞纳河畔,它构成了塞纳河右岸的绚丽风光被密特朗称为法兰西最高的建筑艺术珍品。它的外型蔚为壮观,从巴黎遥远的地方向东南方向望去您会看到形状如同四本打开的书似的四座玻璃大厦,那便是这个图书馆巨人的上半身,它的下半身则埋在地下,因此,如不走近它这下半身读者是看不到的,而这一部分才是它的艺术灵魂。

法国国家图书馆的外型具有很强的标志性。这四本打开的书象城市的航标,鲜明地划定了图书馆这块神话般的具有象征意义的馆舍在巴黎的位置。这四本打开的书似乎在遥远的地方在与读者对话,因为对大部分人来说,他们在法国国家图书馆的阅读活动是在进入这个馆之前先从阅读这四本巨著开始的。他们从遥远的地方就望到了这四部书,从而认出了法国国家图书馆并确定了它在城市的方位。

走遍13区之——巴黎唐人街 Quartier chinois de Paris

在巴黎,法国人一谈起唐人街首先联想到的是13区的唐人街;13区唐人街的盛名甚至越出了国界,来自欧洲其他国家的游客想在巴黎这个国际大都会领略一下遥远、陌生的远东风情,必会造访13区。的确,走在13区唐人街上,中文广告与法文招牌并行,商场餐馆鳞次栉比,行人如鲫,车水马龙,一副喧嚣繁华、生气勃勃的景象,充满了亚洲远东的气息。

所谓的唐人街主要集中在Avenue de Choisy、Avenue d’Ivry和Boulevard Massena三条大街构成的“三角地带”。这里原为废弃的火车站和旧仓库区,房屋颓败、商家稀少,入夜时候路昏灯暗,死气沉沉,可以说是典型的贫困区。上个世纪70年代中叶,法国的一些房地产开发商认识到这个地区未来发展潜力,买下地皮,兴建了多座30层的高楼大厦。但事与愿违,适逢世界性经济危机,房屋长期空置,鲜有租赁入住者。后有大批旅居越、柬、老三国的华侨华人涌入。初来乍到的华人语言不同,人地两生,再加上经济窘迫,13区的空房租金相对低廉,又便于他们集中居住、扶携帮衬,所以很快在这里落地生根。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。