La Belgiaue ouvre la route Napoléon 200 ans après Waterloo
滑铁卢之战200年:比利时重开拿破仑之路

Les touristes peuvent désormais suivre les dernières traces de l’épopée impériale le long de la «route Napoléon en Wallonie», inaugurée un an avant les célébrations du bicentenaire de la bataille de Waterloo en 2015.
游客们有福了!比利时决定在2015年滑铁卢之战双百纪念之前开启“瓦隆拿破仑之路”,从此,游客们可以沿着拿破仑之路重温这段壮丽的挽歌。

Waterloo, Waterloo, morne plaine... Ce circuit touristique s’étendra sur les 94 kilomètres parcourus en Belgique par Napoléon au cours de «la campagne des 100 jours» qui se termina par la défaite du 18 juin 1815 à Waterloo, à une vingtaine de kilomètres au sud de Bruxelles.
滑铁卢,滑铁卢,沉闷的平原……当年,重建“百日王朝”的拿破仑大军在比利时境内踏出这长达94千米的道路,而这个王朝最终在1815年6月18日于比利时境内布鲁塞尔以南二十公里的滑铁卢画上终止符。

Ce parcours, balisé par 200 panneaux, permettra, à partir du printemps, de visiter les sites où l'empereur s’est arrêté ou a dormi, ainsi qu’une série de lieux historiques à partir de Hestrud, sur l’actuelle frontière franco-belge. Un site internet (www.laroutenapoleonenwallonie.be), un guide touristique Michelin et une plateforme pour GPS, smartphones et tablettes seront disponibles, a précisé le ministre wallon en charge du Tourisme, Paul Furlan.
据悉,这条拿破仑之路上共设有200个指示牌,自今年春天起,游客们便可按图索骥参观皇帝当年驻跸停歇之处,并可在而今位于法比边境上的埃斯特吕出发游览一系列历史古迹。据比利时瓦隆省旅游部长保罗·弗兰介绍,游客可通过登陆旅游网站(www.laroutenapoleonenwallonie.be)、参阅米其林旅游杂志或GPS平台了解拿破仑之路的相关信息,同时该景点也支持智能手机和平板电脑。

S’appuyant sur le succès du «tourisme de mémoire», la Belgique entend célébrer avec faste en 2015 le bicentenaire de la bataille de Waterloo.
凭借“记忆旅游”的成功,比利时借势将于2015年推出滑铁卢战役200周年纪念活动。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。