A quel niveau se situent les Bleus, selon vous ?
您认为法国队处于哪个水平层级?

Qu'est-ce qu'une Coupe du monde réussie ? C'est difficile d'y répondre mais une Coupe du monde ratée vous le savez aussi bien que moi. On a une équipe compétitive qui est capable de faire de très bonnes choses mais qui alterne des choses beaucoup moins bonnes. Aujourd'hui, on fait partie des équipes qui ne peuvent pas prétendre à être favorites parce qu'il y a des équipes qui ont un vécu, ont des résultats depuis 4-5 ans largement supérieures à celles de la France comme l'atteste, même si c'est relatif, le classement Fifa. Le match de demain est un match de prestige mais ne donnera pas la vérité sur ce que sera l'équipe de France le 15 juin face au Honduras. La vérité ce sera ce premier match de Coupe du monde.
世界杯为何会如此成功?这个问题很难回答,但其中有一点就是它让人捉摸不透,我也不例外。我们是一支具有竞争力的球队,有能力表现地很好,但同时也存在很多问题。对现在的法国队我们不能抱过高期望,因为放眼竞争对手,他们阵中或有中流砥柱,或是在近四、五年内的表现远远优于法国队——即使是相对的——但国际足联的排名也明摆在哪儿。明天的比赛会很精彩,但也无法说这场比赛的表现就是法国队6月15日对阵洪都拉斯时的真实表现。真实水平只有在世界杯首战之中才能见分晓。

Qu'est-ce que vous allez regarder chez les nouveaux ?
您怎么看阵中的新人?

Leur état d'esprit je le connais avant qu'ils viennent, je n'ai pas de soucis là-dessus. Mais je leur ai dit en plaisantant qu'on se rappelle de la première sélection. Après c'est à eux de trouver leur place, qu'ils se fondent bien dans le groupe. Quand je vois les Pays-Bas, il y a aussi de sacrés changements par rapport à l'équipe d'il y a deux ans. Je ne les regarde pas plus, il y a surtout une vision collective.
在他们来国家队之前我就很清楚他们的精神状态,我对此毫不担心。不过我对他们开玩笑说这是师父领进门修行在个人,之后他们需要自己找准定位融入团队。再看对手荷兰队,相较于两年前他们也发生了可喜的变化。我不会再一一关注这些新人,大局观才是最重要的。