最容易导致离婚的十大行业
- Suivent les barmans (ce qui nous étonne peu, on se souvient tous de la rencontre de Steve et Miranda dans Sex and The City, hein) avec 38 %.
- En 3ème position : les massothérapeutes, avec 38 % de risques également. Forcément, à force de toucher des inconnus toute la journée, ça doit finir par déraper.
- Infirmiers / psychiatres ou encore aides-soignants à domicile, avec 28 %.
- Les sportifs (que l'on aurait imaginés plus haut dans la liste, pour être honnête), avec 28 % également.
- Les concierges, 28 %. Oui, celui-là nous étonne beaucoup. High five si vous aussi.
- Les serveurs, avec 27 %. Comme pour les barmans, on imagine que ça dragouille bien dans les restos.
- Les techniciens de surface (26 %, on ne les regardera plus jamais de la même manière, ces petits coquins).
- Les chefs (on parle de cuisine), avec 20 % de risques.
- 紧随其后的是酒保(我们并不对此感到惊讶,大家都还记得《欲望都市》里史蒂夫和米兰达的邂逅吧,嗯),风险指数38%。
- 排第三位的是按摩治疗师,风险指数同样有38%。由于整天不断地接触陌生人,所以最终就会必然地以出岔子告终。
- 护士、精神病科医生,还有家庭看护,风险指数28%。
- 运动员(说实话,我们原本以为运动员会排在这项清单更靠前的位置),风险指数同样有28%。
- 守门人,风险指数28%。是的,这使我们大为震惊。如果你们也被惊到的话,击个掌吧!
- 侍应,风险指数27%。就像对酒保而言一样,我们觉得在餐馆里更容易调情。
- 清洁工人(风险指数26%,我们以后得对这些小流氓刮目相看了)。
- 厨师(我们说的是厨房),风险指数20%。
【实用法语表达】
1. mettre qn./qch. en danger/péril : 把某人/某物置于险境
例句:Ce chauffeur a mis en danger/péril ses passagers.
解释:这个司机置乘客的安全于不顾。
2. à force de : 由于(很多的);由于(不断地)
例句:À force de pratique, on y arrivera.
解释:通过不断的实践,我们就会成功。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。