商务班机的死亡率微乎其微,只有900万分之一,而95%左右的空难都是有幸存者的。如果最糟糕的场面发生了,能否生存下来,取决于您所作出的那些生死攸关的决定。您的运气也不会像您想的那样坏。

Rester calme après un crash, vous devez donc faire attention de ne pas céder à la panique.
坠机后保持镇定,不要屈服于恐慌。

空难求生准则

Placez votre bagage en dessous du siège situé devant vous. Cela peut aider à empêcher vos jambes de s’accrocher sous le siège.
1、将行李放在前排座位底下。这能防止您的腿卡在座位下方。

Restez en position de sécurité jusqu’à l’arrêt complet de l’avion, un second impact ou une seconde secousse suivra souvent l’impact initial.
2、保持安全姿势,直到飞机完全停止,初次撞击后,可能会伴随有二次撞击或二次震动。

Enlevez les objets pointus – stylos, crayons, etc. – de vos poches avant le crash. Mieux encore, évitez de les avoir sur vous. Presque n’importe quel objet non arrimé peut devenir un projectile mortel en cas de crash.
3、在坠机前拿掉口袋里的尖锐物体,圆珠笔、铅笔等等。最好就别带了。几乎所有非舱内物体,在坠机时都可能成为致命的抛射物。

Dans le cas d’un amerrissage, enlevez vos chaussures et vêtements inutiles avant ou immédiatement après être entré dans l’eau. Cela vous permettra de nager et de flotter plus facilement.
4、在水上迫降的情况下,入水前或入水后立刻脱掉鞋子和不必要的衣物。这能让您更易游泳或漂浮。

空难求生禁忌

En cas d’amerrissage, ne gonflez pas votre gilet de sauvetage avant d’être hors de l’avion. Si vous le faites, vous courez le risque d’être coincé lorsque l’avion se remplit d’eau.
1、在水上迫降的情况下,在出机舱前,别让您的救生背心充气膨胀。如果这么做了,飞机灌满水时,您会有被卡住的风险。

Ne bousculez pas les autres passagers. Une évacuation ordonnée augmente les chances de survie de tout le monde à bord, et si vous paniquez et commencez à pousser, vous pourriez avoir à faire face à des représailles.
2、不要挤撞其他乘客。有序撤离会增加机上所有人的生存机会,如果您惊慌并开始推挤,您可能会面临报复行为。

Ne tenez jamais votre enfant ou bébé sur vos cuisses. Alors que cela pourrait se révéler plus économique que de réserver un siège supplémentaire, votre enfant n’a quasiment aucune chance de survie si vous le tenez. Prenez un siège pour votre enfant et utilisez un système d’attache adapté et certifié.
3、永远别把孩子或者婴儿放在您的大腿上。这么做比买一个额外座位要划算,但抱着小朋友的话,他(她)是没有任何存活机会的。让您的孩子坐在座位上,使用匹配且经过认证的固定装置(儿童安全座椅)。

Évitez de porter des tissus synthétiques lorsque vous voyagez en avion. Si un incendie prend corps dans la cabine, ces matériaux fondront sur votre peau.
4、坐飞机旅行时,避免穿着化纤衣物。若舱内起火,这些材质会熔化您的皮肤。

Ne vous allongez pas sur le sol de l’avion. En cas de fumée dans la cabine, essayez de vous baisser, mais ne rampez pas. Vous auriez des chances d’être piétiné ou blessé par les autres passagers essayant de sortir dans des conditions de faible visibilité.
5、别躺在飞机地面上。在机舱冒烟的情况下,尽力压低自己,但不要匍匐爬行。在能见度很低的情况下,您可能会被其他奋力逃离的乘客踩踏或伤害。

实用法语表达

1、prendre corps:成形,具体化。
Ce projet prend corps.这个计划具体化了。
2、essayer de + inf.:尽力、力图。
Essayer de vous rappeler le nom de cette personne.请尽量回忆此人的姓名。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。