Ils rêvent de mer, de soleil, de vastes étendues et d'une vie plus paisible. Selon un sondage Ifop réalisé pour metronews, près de la moitié (48 %) des Franciliens envisage de quitter l'Ile-de-France pour aller s'installer dans une autre région française. Sans traîner : la moitié de ces aspirants au départ projettent même d'embarquer leur petite famille dans les cinq prochaines années, 15 % se projetant à plus long terme, entre cinq et dix ans.
他们向往大海,阳光,草原和惬意的生活。Ifop为《Metronews》进行的调查显示,近一半的巴黎人准备离开巴黎岛,在法国其他的大区定居。这些人中的一半打算在近五年中带着小家庭“逃离”巴黎,而15%的人拥有更长远的计划(5-10年)。

La Côte d'Azur en tête
蓝色海岸最受青睐

Il y a deux ans, un sondage de l'institut CSA réalisé dans le cadre du salon Provemploi – dédié aux Franciliens qui veulent partir travailler en province – montrait déjà que la moitié d'entre eux envisageaient très sérieusement de quitter la région capitale. Parmi les destinations rêvées, ils plaçaient en tête le sud et l'ouest de la France.
两年前,一项由CSA为Provemploi进行了一项相似的调查,旨在了解希望在外省工作的巴黎人的目的地。结果显示,一半的巴黎人希望“逃离”首都。在目的地中,法国南部和西南部成为了首选。

Le sondage Ifop pour metronews confirme ces aspirations. L'odeur de la lavande fraîche, le bleu du ciel et de la mer placent toujours la Côte d'Azur en tête des destinations rêvées des urbains de la capitale française. Parmi les 48% de Franciliens qui affirment vouloir faire leurs bagages dans les années qui viennent, 15% opteraient pour la région PACA, devant les départements d'outre-mer, les Pays de la Loire et l'Aquitaine.
Ifop为《Metronews》进行的调查印证了这一点。薰衣草的花香,蓝天大海让蓝色海岸成为了巴黎人最向往的地方。在48%的希望离开巴黎的人中,15%的人将普罗旺斯大区作为首选,紧随其后的是海外省,卢瓦尔地区和阿基坦大区。

La Provence, un rêve pour les plus jeunes
普罗旺斯——年轻人的梦想

Les charmes du Languedoc-Roussillon et du Poitou-Charente (7%) surclassent de justesse Midi-Pyrénées, Rhône-Alpes et Bretagne (6%). En queue de peloton figurent à égalité le Limousin, la Corse, l'Alsace, la Champagne-Ardenne, la Lorraine et la Franche-Comté (1%).
朗格多克鲁西永和普瓦图夏朗特(7%)的魅力超过了南比利牛斯,罗纳-阿尔卑斯和布列塔尼(6%)。最不受欢迎的目的地是利穆赞,科西嘉,阿尔萨斯,香槟阿登,洛林和弗朗什孔泰(1%)。

Loin des idées reçues, la région PACA n'est pas un rêve de retraités. Au contraire. Parmi les accros à cette destination, les jeunes de 18-24 ans apparaissent comme les plus motivés (23%), suivis des 25-34 ans (16%). Les Franciliens âgés de plus de 65 ans ne sont que 6% à rêver de tremper les orteils dans la Méditerranée, marquant une préférence nette pour les régions Rhône-Alpes (34%) et Poitou-Charente (19%).
除此之外,普罗旺斯大区并非是人们理想的养老之地。恰恰相反,有23%的18至24岁青年人和16%的25-34岁人群希望到普罗旺斯大区工作。而仅有6%的65岁以上巴黎人希望在地中海边养老,远远低于罗纳阿尔卑斯(34%)和普瓦图-夏朗特(19%)。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。