廖伟 设计

中国设计师:廖伟 设计(台湾师大美术研究所艺术指导组)
设计理念:横着放是管状乐器,倒过来又变成舞台上的聚光灯,一场夏日的音乐盛宴即将展开,所以锥状物又摇身一变成为冰淇淋的甜筒,红、蓝的配色耀眼而醒目,听觉的音乐分子转化成视觉的小圆点散步在图像上,也同步漫步在观者的周围。
La Fête de la musique de cet éte aura bientôt lieu. Un carillon tubulaire verticale se transformera en projecteur spectacle, tous les objets pyramidaux se transformeront en corne de glace. Les couleurs rouges et bleues qui fussionent sont à la fois éblouissantes et pétillantes. Les molécules musicales se disperseront, pour ensuite s'étaler sur l'image, et tourneront autour des spectateurs.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

陈焘 设计

中国设计师:陈焘 设计(法国NOVA品牌策划与设计有限公司创作总监)
设计理念:音乐是大家的,海报也是大家的,每个人都可以是音乐家,每个人也都可以是设计师。
在洒满阳光的中央公园,闭上眼,小孩子们玩闹的声音就是音符,
听着这欢愉的声音,抬起笔,将各个音符连起来,就有了属于自己的音乐日海报。
La Fête de la musique à Shanghai: 'la musique est partout - c'est participer et partager ensemnble la joie'.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

朱子蓬 设计

设计师:朱子蓬 设计 (现与Paula Scher 和 Terry Koppel 一起在纽约School of Visuql Arts 指导学生作品集)
设计理念:音乐像是流动的液体,四处流淌,用法国国旗的红白蓝融合成了一个又一个无处不在的旋律音球。
La musique est fluide insaisissable. Elle coule le long de l'affiche pour définir une ambiance particulière, qui reprend les couleurs du drapeau français.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

罗晓腾 设计

中国设计师:罗晓腾 设计(2010年被透视杂志选为“亚洲四十骄子”)
设计理念:夏天令我联想自己在炎热的天气感受阳光的温度,坐在草原的大树下乘凉,听到虫儿的叫声。我希望透过这张海报表达一种快乐自由的感觉,只要细心去聆听,大自然的音乐也很动听。
L'été me fait penser à cette scène: je suis couché sous un arbre et profite du soleil et de la compagne d'une coccinelle. A travers l'affiche, je voulais exprimer cette sensation de liberté. Pensez-y, le son de la nature peut être musique!

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

邓庆 设计

中国设计师 邓庆 (现为L STUDIO创始人)
设计理念:人类通过眼睛和耳朵感知世界,视觉和音乐从来就是相连的艺术形式,有着相通的节奏和韵律,以及情绪。一段跳跃的枚红色音符,一张节奏激昂的绘画。
音乐日是耳朵的盛宴,眼睛也可以跳舞。
我的画面就是一段节奏,JAZZ? ROCK? ELECTRO? Or...? MIX!
音乐和艺术都是缤纷多元的,就像盛夏的空气中隐约充斥着节日的味道。
站在节奏上起舞,随着色彩旋转。
上海夏至音乐日:音乐无处不在,参与共享欢乐!
Les hommes vivent et ressentent le monde qui les entoure grâce à leur yeux mais aussi leur oreilles. La représentation visuelle et la musique sont intimement liées l'une à l'autre et produisent une forme visuelle qui en possède le rythme, la tonalité et l'humeur. Une gramme musicale rose danse sur l'affiche... C'est un dessin rythmé.
La fête de la musique est une fête pour les oreilles, mais les yeux pétillent aussi.
Ce visuel est un morceau de musique rythmé qui pourrait être du Jazz? Du Rock? De l'électro? Ou encore du Mix! La musique et l'arts sont riches et divers, comme l'air de l'été qui crée l'ambiance de la fête. Dansons avec le rythme et tournons en suivant les couleurs!

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

广煜 设计

中国设计师 广煜 (2013年汉仪[寻找·中国黑]字体设计大赛评审)
设计理念:听到夏至音乐日子,就闭上眼。。。。。
想起冰凉的充满泡沫的啤酒和碳酸饮料,绿色的草地,刺眼的阳光,姑娘的短裙,人浪。太燥了!
一起燥起来!
En entendant la Fête de la musique, les yeux fermés...
J'ai pensé à la bière fraîche, aux boissons gazeuses, aux pelouses vertes, au soleil, aux jupes des filles et aux gens enthousiastes. C'était chaud!

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

刘永清 设计

中国设计师 刘永清 (深圳平面设计师协会会长)
设计理念:琴声细语、韵律欢动,越过城市、透过心扉;
用音乐的天籁之音去沟通心灵、去和声下肢音乐日的城市乐章。
La musique peut traverser les frontières. C'est une sorte de communication par les cœurs. Tout le monde peut partager la musique, partager l'été!

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

黎明 设计

中国设计师 黎明 设计 (2011年成立奇妙文化活动策划有限公司)
设计理念:由于我比较喜欢用中国传统元素去表现花花,概念来自于我喜爱的神话人物,配合音乐日的主题以四天王之一的魔礼海为主角,利用新旧元素的结合去表达上海这个新潮与传统相结合的城市感觉。
Comme j'aime bien représenter l'image en utilisant des éléments traditionnels de la Chine. J'ai été inspiré par les personnages mythologique MOLIHAI (l'un des quatre gardiens des horizons et de la loi bouddique, c'est celui qui tient un luth) qui sera le personnage principal de mon affiche. J'ai essayé de transcrire la modernité et la tradition de la ville de Shanghai en employant les éléments récents et traditionnels.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

许鉴 设计

中国设计师 许鉴 设计 (上海动画大学、上海视觉艺术学院客座讲师)
设计理念:还是难产,我不想做这张海报了。作曲家是不是也有这样的情况呢?不做就不做吧,听音乐吧,John Cage或者Derek Bailey,德彪西也行啊。还是应付一下吧。一边听,一遍找出这张我在跳蚤市场上买来的法国明信片,就这么做吧。。作曲家是不是也有这样的情况呢?我感觉我舒服多了,谢谢音乐。
Au départ je manquais d'inspiration. Je n'avais plus d'envis de faire cette affiche. Je m'étais demandé si les compositeurs musicaux vivaient de tels moments de lassitude. Ensuite je me suis dit: laisse tomber! Je vais écouter n'importe quelle musique, ça pourrait être celle de John Cage ou Derek Bailey. Quelques minutes après en écoutant cette musique j'ai trouvé une carte postale française que j'avais achetée dans un marché. J'ai décidé de me remettre au travail. Je me suis laissé prendre au lieu...Je me suis demandé si les compositeurs vivaient de tels instants. A ce moment, je me suis senti mieux - merci la musique!

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

洪骏业和周小良 设计

中国设计师 洪骏业和周小良 (澳门知名设计师)
设计理念:以夏季自然气象中七种气象变化(太阳、彩虹、微风、雨、云、浪及雷电)为海报设计主元素。透过创意的图像表达手法及融合鲜艳夺目的色彩元素,把音乐旋律及节拍视觉化地凝聚与画面中,透过海报传递出音乐的韵律及节日的喜悦感。
Les sept différents climats naturels (le soleil, l'art en ciel, le vent, la pluie, la vague et la foudre) de l'été sont des éléments principaux de mon affiche. Cette affiche propose une réprésentation visuelle de manière créative des rythmes, des tonalités, et des couleurs vives, tout en permettant de transmettre le rythme de la musique et la joie de la fête à travers cette affiche.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Ianis Soteras 设计

法国设计师 Ianis Soteras 设计
设计理念:音乐以不同方式填充着我们的生活是这张海报创作的概念。从一开始我想要一个物理翻译大意是它的空气,是音乐,一个普通的对象。耳机中间的波浪线即是音乐波普的样子同时也再现了城市的风景。它成为了海报的中心,一切都围绕着他。由电缆组成圆圈一层层形成眩晕的效果,而这中心点就是耳机,就是音乐。因此,一切都涉及到音乐。在上海的音乐。在城市的天际线有一道音乐的闪电掠过。在耳机之间是整个城市,上海所有的人们都聆听到了音乐。
La musique remplit nos vies et elle se matérialise de différents manières. C'est de ce constat simple qu'est née cette affiche. Dès le début je voulais une traduction matérielle à cet effet aérien qu'est la musique, un objet universel. Le mien vissé sur les oreilles au moment où j'ai écris ces lignes, la casque me paraissait le meilleur support d'un point de vue esthétique et scénique. Il est voyant, identifiable et les symboliques liées à la musique jaillissent instantanément. Il est devenu l'objet central de cette composition, tout s'articule autour de lui. Le cercle crée par le câble s'en échappant donnent un effet hypnotique dont le point de convergence est le casque, et le casque c'est la musique. Tout se rapporte donc à la musique. La musique à Shanghai.  D'où l'horizon de la ville comme un courant musical quasi électronique qui traverse la tête, cette coquille vide qui se nourrit de la musique diffusée par le casque, musique que chacun imagine au moment de lire cette affiche. La musique est universelle, tout le monde est entre ces deux écouteurs, cet espace vide c"est nous.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Alain Vonck 设计

法国设计师 Alain Vonck (法国平面设计师)
设计理念:通过有节奏和色彩缤纷的排印组成,Alain Vonck用了兴奋和节日两个概念。两个概念聚集在一起,在颜色叠加之间创建一种视觉的和谐。图形形式有顺序或随即混合,蓝色正方形以体现打击乐的节奏,橙色渐变背景则来表达混合的噪音。所有的东西都是围绕着“夏至音乐日”。
A travers une composition typographique rythmée et colorée, Alain Vonck suggère l'effervescence et la fête. Une harmonie visuelle se crée entre deux langages qui se rejoignent et s'unissent au fil des superpositions de couleurs. Les formes graphiques construites ou aléatoires s'entremêlent et dessinent un paysage sonore abstrait allant de la percussion précise et récurrente (carré bleu) au bruit de fond ambiant (arrière plan en dégradé orange). L'ensemble évoque le caractère fédérateur de ce grand rassemblement annuel grâce à la composition ou chaque élément gravite autour d'un cercle, celui de la fête de la musique.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Benoît Santiard 设计

法国设计师 Benoît Santiard 设计(目前在第戎国家高等美术学院教授平面设计)
设计理念:法国夏至音乐日是每年一个很大型的庆典活动。
在我的想法里,上海夏至音乐日的海报应该是将一个由不同音乐家组成很热闹欢腾的活动转化成图像。
海报中间的图是一张戴墨镜的可爱的脸,这张头像是和插画师Julien Bouve一起创作的。
这张图片更直接地用图形表达了音乐元素,并且一张笑脸是大众所有年龄层都可以接受的。
那厚厚的黑色线条绘图的执行强化了其象形方面,在排版上也呼应了中国人以前的直向的排版习惯。后面的烟花效果是为了突出显示这微笑的脸。
La Fête de la musique est un grand événement populaire annuel qui célèbre la musique et le passage à l'été. Mon objectif pour l'affiche de cet événement à Shanghai était de traduire en une image la spontanéité, le dynamisme et la décontraction d'une manifestation qui réunit musiciens amateurs et confirmés, tous styles musicaux confondus. Le dessin central de l'affiche - réalise en collaboration avec l'illustrateur Julien Bouvet - met ainsi en scène deux notes de musiques ( des croches liées) qui forment une paire de lunettes de soleil posées sur un visages hilare. En faisant directement référence à la représentation graphique du langage musical, cette image exprime de façon ludique et universelle le plaisir procuré par la musique, permettant à l'affiche une grande accessibilité par tous les publics et par tous les âges. L'exécution du dessin en traits noirs épais renforce son aspect pictographique et fait écho aux sinogrammes, tandis que la composition des textes à la verticale créé une proximité dans la lecture des deux langues. Le fond du visuel en forme de "fuex d'artifice colorés" paricipe à donne à cette affiche son fort impact et contribue à mettre en avant la convivialité de ce visage souriant qui invite à la fête.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

youngcollective 设计

法国设计师 youngcollective 由三位平面设计师Thomas Le Gourrierec、Arthur Roquefort-Villeneuve和Gabriellq Guigue组成的团队设计。
设计理念:当我们看到要以“夏至音乐日”来创作一张海报的时候,我们有很多想到,直到我们提出什么是音乐盒如何去诠释时?我们便有了几个不同启示,像音符和乐器,但是我们需要一些更严谨和更有含义的东西,就这个时候我们想到了小提琴的F形的孔,它起到了共振的作用,更因为它乐器才能发出声音。
在画面里我们想要展现经常看做以龙为象征的和有着上海独特的建筑风格的中国历史,我们以较现代化手法展现这一切。字体和排版的手法的选择也是很现代的,而不是传统的,更不爽我们每天能见到的。
这表现出了上海夏至音乐日在中国传统里扎了根,但是她会不断的发展变得更有设计感和现代化。
L'idée de faire une illustration pour la fête de la musique à Shanghai était très inspirante... jusqu'au moment où nous avons dû définir <> et chercher à la représenter. Bien sûr, les notes de musique, les instruments, nous viennent en tête, mais il fallait quelque chose avec plus de sens. 
C'est là que nous avons pensé aux ouï en <> du violon, qui suggèrent la résonance et le son de l'instrument. Il était important pour nous d'illustrer l'histoire chinoise, avec ce dragon, souvent représenté. Notre intention était d'y inclure de la contemporanéité, avec cette architecture si particulière de Shanghai, avec le <> assez moderne. La typographie et la mise en page choisie étaient aussi une synonyme de modernité avec une mise en page nin traditionnelle, atypique. Une manière de montrer que la Fête de la musique à Shanghai s'est avancée dans les traditions mais évoulue également d'année en année étant de plus en plus graphique et contemporaine.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Guillaume Grall 设计

法国设计师 Guillaume Grall 
设计理念:海报是完全由字体组成。以混合的拉丁文和中文字体组成一种图像标志,是一个完全由板式区分的海报形式。海报中黑色的字体和白色的空间就像是音乐创作的手稿一样,音符在手稿上跳舞,就像蚊子在海报上舞蹈一下,充满了音乐的节奏。法国的文本所用的是“大卫”字体。它是由Emilie Rigaud 2013n年设计的。
L'affiche est exclusivement composée d'éléments typographiques. Les caractères latins et chinois ainsi mêlés deviennt des signes graphiques à part entière et composent une véritable partition typographique dans tout le format de l'affiche. L'évidence du traitement coloré - le noir et le blanc - renvoie au vocabulaire de l'écriture musicale tandis que la répétition et les décalages des lettres donnent vie à l'ensemble, milant à la fois la danse et le chant. Le caractère typographique utilisé pour le texte français est le David. Il a été dessiné par Emilie Rigaud en 2013 et sera diffusé en 2014 par la fonderie indépendante français A is for Apple.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Lili Des Bellons 设计

法国设计师 Lili Des Bellons (法国插画师、平面设计师)
设计理念:在这个海报中,我想把节日、舞蹈,音乐对于街道既舒适度又重要的意义诠释出。里面人物就像是木偶人,对我来说他们装饰着这个舞台让舞台变得更有趣,也让人有欲望去创造一个有利于游戏的环境。颜色以及东方明珠的选择对我来说这些都是最富现代化的象征。
Dans cette affiche, mon intention est de retranscrire la fête, la danse, la musique dans la rue de façon sable et significative? L'utilisation de personnages semblables à des marionnettes sont pour moi une façon de théâtraliser la scène, de la rendre amusante et de donner l'envie de créer un contexte favorable au jeu. Le choix des couleurs et la représentation de la tour Oriental de Pudong sont pour moi des symboles identitaires forts de Modernité(ville colorée et électronique la nuit).

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Matthieu Cordier 设计

法国设计师 Matthieu Cordier 
设计理念:通过玩转有活动的形状和新鲜的色彩,我的海报视觉性地展出了富有当代音乐日特色的一些节奏、音调、音质。
字体设计让这个想法更有说服力,因为字体本身的结构就是存在上下起伏的节奏。音乐日这个日暮的字体是为了这个海报专门设计的,致力于审美的外形。创造出有节奏的字体同事保留了当代的审美的外形。形状和颜色都借鉴了上海建筑物的韵律和上海夜晚五颜六色的灯光,但是也有液体的形状,因为水是城市重要的组成部分。
A travers des jeux de formes dynamique et de couleurs vives, mon affiche propose une représentation visuelle des rythmes, des tonalités et des textures présents dans les musique contemporaines et festives. La typographie vient renforcer cette idée en étant elle aussi composée de manière rythmée, avec des montées et des descentes. La police de caractère du titre <>a été créée spécialement pour cette affiche, toujours dans un souci de produire du rythme et de conserver une esthétique contemporaine. Les formes et les couleurs font également écho au rythme de l'architecture et aux lumières multicolores que l"on trouve à Shanghai la nuit, mais aussi à des formes liquides, l'eau étant un élément important de cette ville.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Romin Favre 设计

法国设计师 Romin Favre 
设计理念:我想要设计一张海报拥有一个故事的节奏、运动、和时间点。她在告知有舞蹈和庆祝,一切都是免费。在纸龙的四周深处了还清的人们的手等等。
J'avais envie de concevoir une affiche comme une histoire du rythme, du mouvement, un peu hors du temps. Elle raconte la danse et la chorégraphie qui célèbrent la musique, libre de tout, fixée autour d'un dragon de papier duquel sortent toutes ces mains.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Jane Secret 设计

法国设计师 Jane Secret (平面设计师)
设计理念:海报的灵感来治愈一个音乐的编码。整套的音符,收到了现代化和传统的影响,轻柔的混音和震耳欲聋般的节奏,重复着,重叠着,交织着,在愉快的噪音中响起。
L'affiche s'inspire des codes d'une composition musicale. Un ensemble de motifs rythmés(samples), aux influences modernes et traditionnelles, mixant douceurs et cadences explosives, qui se répètent et se superposent, s'accordent, jouent à contre temps, improvisent...dans une joyeuse cacophonie.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

Christophe Gaudard 设计

法国设计师 Christophe Gaudard 
设计理念:视觉图像呈现了一种幻想、几乎夸张的表现出了我所认识的中国音乐。在法国,我们唯一能接触到的中国音乐的途径就是在中餐馆举办的kalaok晚会,音乐的随机重播声夹杂着自助餐具的碰撞声。这张海报就像“巨型宣传单”把视觉的编码重新展现出来,比如晚会,在用餐时所有的人都变成了歌手,把他们自己声音来当做乐器。
Fête de la Musique/Shanghai 2014
Ce visuel est une sorte d'image fantasmée, stéréotypée, voire caricaturale de ce que je connais de la musique chinoise. En France, un des seuls moyens accessibles d'entendre cette musique est par l'intermédiaire des restaurants, où se mélangent buffet à volonté et reprise de standards de la chanson. Cette affiche est une forme de "flayer géant" reprenant les codes des visuels annonçant ce type de soirées, ou le temps d'un repas, tout le monde devient chanteur et utilise sa voix commme un instrument de musique.
L'affiche est ici proposée en deux couleurs, mais celles-ci pourront évoluer (fonds de différentes couleurs par exemple) en fonction de la technique d'impression.

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

李威、刘骏、吕虹霖 设计

 学生组 广西艺术学院 李威、刘骏、吕虹霖

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

于心 设计

学生组 上海视觉艺术学院 于心

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

陈超凡 设计

学生组 上海视觉艺术学院 陈超凡

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

王佳绮 设计

学生组 东华大学 王佳绮

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

边依依 设计

学生组  湖北美术学院  边依依

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

杨皓翔 设计

学生组 北京理工大学 杨皓翔

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

陆海华 设计

学生组 上海理工大学 陆海华

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

王琛 设计

学生组  北京印刷学院 王琛

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

蒋博 设计

学生组  大连工业大学 蒋博

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>

季倩 设计

学生组 东华大学莱佛士国际设计学院 季倩

前往论坛查看大家的投票抽奖活动>>