新任女检察长:33岁的人,23岁的颜。

Chevelure blonde et silhouette de mannequin, la Russe Natalia Poklonskaya a été bombardée procureure de la République de Crimée. La région a été reconnue comme état souverain par la Russie dès le 17 mars, à la suite du référendum d'autodétermination tenu la veille.
拥有一头金发和模特般的身材,俄罗斯女性娜塔莉亚·波克隆斯卡娅突然被任命为了克里米亚自治共和国新一任总检察长。在3月16日举行全民归属公投后,这一地区在3月17日被俄罗斯承认为主权国家。

【实用法语表达】

bombarder:FAM.<转,俗>突然任命(某人)为,突然提升(某人)为。

例句:On l'a bombardé préfet.他突然被任命为省长。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

世界萌妹爱好者们沸腾了

Natalia Poklonskaya est entrée en fonction le 11 mars. Quelques heures après, la nouvelle femme forte de Simferopol a donné une conférence de presse.
娜塔莉亚·波克隆斯卡娅3月11日上任。数小时后,这位辛菲罗波尔的新晋女强人开了一场媒体会。

注:辛菲罗波尔位于克里米亚半岛中部,是克里米亚自治共和国和克里米亚共和国首都,人口362,366人。

长相软萌,政治观点鲜明。

« Ce qui s'est passé à Kiev était, avant tout, un coup d'état anti-constitutionnel et une saisie armée du pouvoir. J'en ai toujours eu la conviction, et c'est une opinion que je n'ai pas eu peur de clamer tout haut, au bureau du procureur général ukrainien » explique Natalia Poklonskaya en uniforme.
“发生在基辅的事,首先是一场违宪的政变和武装夺权。我从来都坚信这一点,并且不畏惧向乌克兰总检察局大声说出这一观点。” 娜塔莉亚·波克隆斯卡娅身着制服说道。

二次元再创作

Magie du web, un twitto japonais poste le lien de cette vidéo sans les sous-titres avec ce commentaire explicite : «Voici la nouvelle ministre de la justice [sic] oh oh oh...». Le message a été retwitté plus de 10 000 fois. La vidéo est vue plus de 400 000 fois sur le Youtube japonais.
网络的魔力,一位日本推特网友把这一无字幕视频链接传到了网上,并清楚评论道:“这是新任司法部长,哦哦哦……”。这一消息被转发了1万次。在日本youtube上,这段视频被观看了40万次。

注:此图为网友创作,非原始图片。这位推特网友的消息也是不确切的。

来自亚洲的粉丝们

Le succès est tel que le site de manga Pixiv ouvre une page spécialisée sur le procureur. La beauté au pouvoir est croquée sous toutes les coutures par des fans issus du Japon, de Corée du Sud et de Chine.
她太受欢迎了,以至于漫画网站Pixiv为这位检察官开设了专门页面。这位执政的美人风靡世界,来自日本、韩国和中国的粉丝们为她画上了各种服装。

二次元作品欣赏