A l’occasion de la semaine du développement durable qui démarre ce mardi, plusieurs actions de sensibilisation sur le gaspillage alimentaire sont prévues dans les cantines. Car les pertes alimentaires y sont très importantes.
本周二,“可持续发展周”将拉开序幕。由于食堂中的浪费十分严重,一些呼吁关注浪费现象的活动也在如火如荼地展开。

Quelle est l’ampleur du gaspillage alimentaire dans les cantines ?
食堂中食物浪费的程度如何?

Selon une étude réalisée en 2011 pour le ministère de l’agriculture, les cantines des collèges et des lycées enregistrent les plus gros volumes de pertes alimentaires (entre 179 et 200 grammes par personne et par repas). Viennent ensuite les écoles primaires où les pertes représentent entre 110 et 130 g par personne et par repas. Des données qui cumulent les pertes en cuisine (près de 50 g de nourriture par repas et par personne) et les restes laissés par les élèves sur leur plateau.
根据法国农业部门于2011年进行的一项调查显示,法国初高中食堂浪费的食物最多(平均每人每餐就有179至200克的食物被浪费)。其次是小学食堂,平均每人每餐浪费110至130克食物。这些数据涵盖了厨房中的浪费(平均每人每餐50克左右的食物)和学生留在餐盘中的剩菜。

Pourquoi tant de gâchis ?
为什么浪费如此严重?

Une partie de ce gaspillage s’observe en cuisine : « Les chefs cuisiniers surévaluent souvent les quantités à préparer, parce qu’ils ne connaissent pas le nombre d’élèves absents et qu’ils suivent les recommandations de grammages par assiette. Or, ils vont souvent au-delà des besoins alimentaires des élèves » explique Anne Pétremant, présidente de l’association « De mon assiette à notre planète ». Mais ce sont les élèves qui génèrent le plus de gâchis. « Certains aliments, tels que les légumes, sont servis en trop grande quantité et peu d’élèves arrivent à finir leur assiette. La présentation des assiettes laisse aussi parfois à désirer : une feuille de salade verte glissée sous la macédoine a par exemple tendance à rebuter », poursuit-elle.
一部分食物在厨房中被浪费:”从餐桌到我们的星球”协会主席Anne Pétremant称:“因为不知道缺勤学生的数量,并且还需要遵循每份餐食建议的食量,厨师长通常都会高估需要准备的食材数量。因此他常常准备超过学生需要的食物量”。但是学生浪费的食物要更多。Anne Pétremant补充道:“有些食物供应的分量太大,例如蔬菜,所以很少有学生能够把这些菜都吃完。菜肴的安排也有待改进,比如蔬菜沙拉下面的绿叶菜就很让人倒胃口”。

Quels sont les aliments les plus jetés ?
什么食物浪费最多?

« Sans conteste, il s’agit des légumes et des fruits trop gros, trop froids ou pas assez mûrs», constate Anne Pétremant, qui pilote souvent des opérations d’analyse du gaspillage alimentaire dans les cantines.
经常领导研究食堂浪费现象的Anne Pétremant称:“无疑,分量太大、太冰冷或者还没熟透的蔬菜和水果常常被浪费掉。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。