Selon une étude américaine, le nombre de crise cardiaque augmenterait de 25% le lundi suivant le passage à l’heure d’été.
根据美国进行的一项研究,周一的夏令时转换或将导致心脏病发病率上升了25%。

Voilà une étude qui risque d’en affoler plus d’un en ce jour de changement d’heure. Car cette nuit, les dormeurs du monde entier vont perdre une heure de sommeil. Et selon une étude réalisée par des scientifiques américains, le nombre de crise cardiaque augmenterait significativement le lundi suivant le passage à l'heure d'été.
研究的结果可能会让你在这个变更时间的日子里感到后怕。这天,全世界所有人都会少睡一个小时。根据美国科学家进行的研究,周一,由于夏令时转换,心脏病的发病率显著上升。

Ce chiffre est d'autant plus édifiant qu'il a été observé que le nombre de crise cardiaque diminuait de 21% le mardi suivant … le passage à l’heure d’hiver, où chacun peut dormir une heure de plus dans la nuit de samedi à dimanche.
但研究的数据还有令人欣慰的地方,下周二,心脏病的发病率将会下降21%……而在进入冬令时的时候,每个人都能在周六至周日的晚上多睡一个小时。

Ce phénomène est scientifiquement difficile à expliquer. Le docteur Amneet Sandhu, cardiologue de l’Université du Colorado à Denver, qui dirige l’étude, suppose toutefois que le stress de reprendre une semaine de travail associé à un cycle de sommeil bouleversé pourraient être mis en cause dans cette augmentation. Quand l’on sait que les crises cardiaques surviennent généralement le lundi, il ne serait pas étonnant de voir leur nombre grimper avec un facteur stress supplémentaire.
这一现象很难用科学的方法解释。美国科罗拉多大学丹佛校区领导此项研究的心脏病学家Amneet Sandhu博士认为,周末结束重新工作的压力和睡眠周期的改变是导致发病率上升的原因。我们知道,每逢周一心脏病发作率都会上升,因此有了时间转换这一额外的压力之后,发病率上升也就不难理解了。

Toujours est-il que les auteurs de cette étude conseillent aux hôpitaux d’augmenter leurs effectifs lundi pour être prêt en cas d’afflux massif de victimes d’attaques cardiaques.
这项研究的作者们建议医院在周一的时候增加值班人数,来为可能到来的心脏病发作高峰做好准备。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。