La Color Run, ou course en couleur, a posé ses bagages pour la première fois en France. C'est à Paris ce dimanche 13 avril qu'elle s'est déroulée. Les 13 000 participants (6 000 étaient attendus à l'origine mais les organisateurs ont dû répondre au succès de l'opération) se sont élancés par vagues à partir de 10 h 30 pour 5 kilomètres en petites foulées entre l'Hôtel de Ville et le Trocadéro.
法国迎来了首届“彩色跑步比赛”。4月13日10时30分,巴黎举行了法国首次“彩色跑步比赛”,共有13000名选手参加。(比赛初期预计有6000人参赛,但最后的参加人数让赛会组织者不得不采取措施应对热情高涨的参赛者)。比赛的赛道位于Trocadéro和市政厅之间,总长5公里。

Course, couleurs et musique au programme
跑步,色彩和音乐

L'occasion de courir le long de la Seine et… de se faire asperger de poudre de couleur à intervalles réguliers. Les coureurs ont été recouverts successivement de jaune, vert, bleu et rose avant de franchir la ligne d'arrivée, de s'octroyer une bataille de couleurs et d'assister à la "Finisher Festival", un concert gratuit en plein air.
这是一次沿着塞纳河奔跑的机会,跑步中,参赛者每隔一段时间就会被喷上彩色的粉末。跑步期间,参赛者会被喷上黄、绿、蓝、粉色的粉末,冲破终点后选手们还会参加名为“Finisher Festival”的免费露天音乐会。

A la fin du premier kilomètre, c'est la premier sas de couleur : l'occasion de redécorer ses vêtements en jaune.
在第一公里结束之后,选手迎来了第一种颜色:穿上黄色衣服时刻!

Quelques centaines de mètres plus loin, c'est de poudre bleue que sont aspergés les participants.
几百米之后,人们又迎来了蓝色的粉末。

Troisième sas : le vert est de mise. Et personne ne pourra y échapper.
第三种颜色:每个人的衣服都变成了绿色。

Dernier sas avant la ligne d'arrivée en face de la Tour Eiffel : la poudre rose a fait son petit effet.
埃菲尔铁塔对面终点线前的最后一个颜色:粉色粉末来啦!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。