作者:Bernard Pivot
书名:100 mots à s auver

书籍推介传送门>>
沪江节目订阅传送门>>

 

 

 

第8个词:

                      bath (adjectif invariable)

【词语释义】:

旧时常说:C‘est bath! Ah, ce que c'est bath!
当然也说: C'est drôlement bath! C'est vachement bath!
这里可将它理解为beau,magnifique,agréable,exquis...
(中文意思相对的也比较广泛,有精致的,可爱的,迷人的,优雅的,可口的等等。)

注1:学英语的同学特别注意,不要跟英语中bath混淆,这里——

不是bathroom那个bath(卫浴)的意思哦!

注2:注2:20世纪有首著名歌曲:La plus bath des javas.

注3:若以淡定的语调(即不要刻意用赞扬的语气,提高的声调)来念这个bath,还可以用来形容某个人épatant,serviable,chic(即指某个人了不起,迷人,帅气)。
例句:C'est bath, ce que tu as fait!...
注4:为什么不用bath了?之后super同学出现了,于是习惯用super来代替bath了。
例句:C'est super!C'est un type super!C'est super,ce que tu as fait! Le film était super!
Mais bath est un mot très bath, et même super!

【文学应用】:

«Enfin il découvrait la fille de l'adjudant-chef Marie, l'homme au bouc poivre et sel, collégienne de seize ans et, pour toute l'école, figure de légende, intouchable, a l'auréole démesurée[...]
c'esr vrai qu'elle est quand meme bath! pensait-il!»
Yves Gibeau,
Allons z'enfants.

(下为此书1991年和1994年2个版本的封面)

【Hep!】

介绍一下同义的chouette,这个词比bath稍微不土一那么一点点,但比起诸如super,géant,extra,génial……还是土得掉渣了!

这是个不功不过,用来表示某种好感的词语,给人感觉好像是mezza voce(音乐上的半强度,用来表示小声地,低声地,a mi voix)下的某种好感,赞同,赞美。
例句:En tout cas. Bravo. Merci. C’est très chouette.(太好啦,太贴心啦)

*bath还出现在Bernard Pivot(《拯救法语》系列作者)的dicos d'or 2003:
« Je vous apprendrai à danser les french cancans, les fox-trot et les bossas-novas qui enchantèrent mes années les plus bath. »

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。