De nouveau mal en point, Alstom pourrait céder ses activités énergétiques au groupe américain General Electric ou à l'Allemand Siemens.
阿尔斯通再陷困境,据传其能源业务将被美国通用电气或者德国西门子收购。

Jeffrey Immelt, le patron de la multinationale General Electric serait attendu ce dimanche à Paris pour discuter avec le ministre de l'Economie, Arnaud Montebourg, d'une éventuelle reprise de la division "énergie" du groupe Alstom, laquelle fournit des lignes à haute tension, des équipements pour centrales thermiques ou encore de quoi produire des énergies renouvelables.
本周日,通用电气首席执行官Jeffrey Immelt将在巴黎与法国经济部部长Arnaud Montebourg商谈收购阿尔斯通集团能源业务事宜。此能源事业部业务是为火力发电厂提供高压电线和设备,或进行可持续能源的生产。

On parle ici de 70% des activités du groupe français, soit un chiffre d'affaires de 14 milliards d'euros et quelque 9.000 salariés, la moitié de ses effectifs, dans l'Hexagone. Au total dans le monde, les deux tiers au moins des 93.000 salariés d'Alstom sont concernés. Dans ce contexte, compte tenu des intérêts stratégiques que représente cette entreprise, "le symbole de notre puissance industrielle et de l'ingéniosité française", a dit M. Montebourg au Monde, son administration cherche d'autres solutions.
收购涉及阿尔斯通集团70%的业务,涉及营业额140亿欧元和9000名员工,占到了阿尔斯通法国本土员工总数的一半。世界范围内,三分之二的员工(超过9.3万人)将受到波及。经济部长Montebourg向《Le Monde》表示,在此背景下,可考虑到这家企业代表的战略利益,乃是“法国创造力和工业力量的象征,”其政府也正在商讨其他解决方案。

Qu'on se rassure, le TGV resterait français...
TGV还是法国的

Le fait est cependant qu'au-delà de la "préoccupation et de la vigilance patriotique" affichées par les pouvoirs publics, il est une réalité économique qu'ils ne sauraient ignorer. Alstom, qui brille par ailleurs dans les transports avec notamment le TGV, n'en est pas moins en grande difficulté. Dans les années 2000, l'Etat, qui depuis n'est plus actionnaire, avait volé à son secours alors que la firme était au bord du gouffre.
对政府部门来说,这已不仅仅涉及“爱国忧虑和警惕”问题,也成为无法忽略的经济问题。阿尔斯通在交通领域也很受到瞩目,尤其是TGV方面,但这方面也困难不少。自2000年起,国家自身也需要援助,不再是阿尔斯通的股东,阿尔斯通的情况可说面临深渊。

Le dogme du patriotisme économique est une chose, le contexte en est une autre. "La France a toujours (...) construit ses outils industriels, les a défendus" et ce faisant les a "parfois engagés dans des alliances très constructives avec des partenaires qui ne sont pas européens", a indiqué M. Montebourg lors d'un déplacement à Bordeaux.
经济爱国主义的信仰是一回事,但现实又是另外一回事。Montebourg在波尔多考察时说:“法国一直致力于构建自己的工业体系,并保护这一体系。这也使得法国有时还会致力和其他非欧盟国家积极开展联盟关系”。 

热门推荐沪江法语论坛?是何物?
【新人报到】法语论坛报到ing——法语小伙伴们报道总贴

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。