Si les automobilistes ont amélioré leur comportement en ce qui concerne la vitesse et l'alcool, ils sont près de deux fois plus nombreux qu'il y a dix ans à utiliser leur téléphone en voiture.
即便驾驶员能够注意到避免超速和酒驾,但是在车上用手机的人数却是前两种情况的两倍,并且这些驾驶员开车用电话这“习惯”已有十年了。

En dix ans, il apparaît que l'automobiliste s'est un peu assagi en matière de vitesse et d'alcool. Deux Français sur dix reconnaissent qu'il leur arrive de rouler à plus de 170km/h sur autoroute, contre trois sur dix en 2004, et seuls 6% reconnaissent prendre le volant après avoir bu 4 à 5 verres d'alcool, moitié moins qu'il y a dix ans.
十年中,法国驾驶者似乎能够注意,并且避免超速和酒驾。但是有20%的驾驶者承认在高速公路上驾车时速超过170 km/h,而2004年比例为30%。现在,只有6%的驾驶者称在喝了四五杯酒后仍然驾驶,比十年前少了一半。

Mais si les campagnes de prévention et la politique de sanction ont contribué à responsabiliser les usagers de la route autour de ces deux thèmes forts de la sécurité routière, de nouveaux risques apparaissent. Parmi eux, le téléphone. « La conscience des dangers liés à son usage s'effrite et sa fréquence d'utilisation a presque été multipliée par deux », indique Axa dans un communiqué. Ainsi, 34% des automobilistes reconnaissent qu'il leur arrive de téléphoner au volant, contre 18% en 2004. La nouvelle génération est particulièrement exposée. 57% des 18-25 ans avouent téléphoner au volant mais aussi consulter et lire leurs SMS.
显然,政策和惩罚性手段让驾驶者能够注意到超速和酒驾的危害,但是新的危险又出现了:手机。Axa 在一份声明中指出:“驾驶员对驾驶过程中使用手机的危险认识不足,十年中驾车使用手机的现象几乎翻番”。现在,34%的驾驶员称曾有过开车打电话的行为,而2004年,这一数字只有18%。开车手机党正迅速崛起。57%的18至25岁年轻人承认在开车时打电话和查看短信。

Un automobiliste sur deux roule toujours à plus de 65km/h en ville
一半的驾驶员称在城市中车速超过65 km/h

Sans conscience de leur vulnérabilité, les jeunes banalisent par ailleurs les risques liés à la conduite de nuit. 62% reconnaissent prendre le volant en état de fatigue contre 47% chez l'ensemble des automobilistes.
由于对自身薄弱环节认识不足,法国年轻人并没有意识到夜间驾驶的危险性。62%的年轻人承认曾有过疲劳驾驶,而在整体的比例为47%。

Mais il apparaît aussi que des mauvaises habitudes ont la vie dure. Ainsi en ville, les mauvais comportements persistent. En dix ans, la conduite en ville reste inchangée concernant le non-respect des limitations de vitesse et du feu orange. Un automobiliste sur deux roule toujours à plus de 65km/h en ville et trois sur quatre ne s'arrêtent pas systématiquement au feu orange.
法国人开车的一些坏习惯或许更难纠正。尤其城市中,这种坏习惯一直难以纠正。十年中,城市中的驾驶陋习没有改变,比如超速和闯黄灯。有一半的驾驶员称自己在城市中车速超过65 km/h,并且四分之三的人称从来不看黄灯。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。