Si aux États-Unis les pourboires sont remis en cause dans certains restaurants, en France, ils restent de mise…
如果说在美国,给小费的行为在一些餐馆里饱受争议,那么法国的情况却恰恰相反,法国人认为这样的做法是可以接受的。

Alors qu’aux États-Unis quelques restaurants se sont récemment mis à déconseiller à leurs clients de verser des pourboires à leurs serveurs en plus de l’addition, cette pratique n’est pas prête de péricliter en France, même si tous nos concitoyens ne se montrent pas toujours généreux. 20 minutes fait le point sur cette tradition.
最近在美国,一些餐馆开始劝阻顾客不要在结账之后给服务员支付额外的小费。但是在法国,尽管人们的荷包不见得有多么鼓,但给小费的现象还没有没落的迹象。法国报纸《20 Minutes》对这项传统作了总结。

Les us et coutumes
风俗习惯

Lancé en France au XIXe siècle, le pourboire est versé par le client pour récompenser la qualité du service. « C’est un acte personnel qui n’a rien d’obligatoire, contrairement à d’autres pays », explique Jean-Pierre Chedal, président des restaurateurs au Synorcat (Syndicat national des hôteliers, restaurateurs, cafetiers et traiteurs). Les additions au café et au restaurant comprennent en effet le service, évalué à 15% du montant de la note.
在法国,给小费的传统出现在19世纪,当时人们会给小费作为对高品质服务的奖赏。法国旅店餐饮业协会主席Jean-Pierre Chedal解释称:“和其他国家不同,在法国,给小费是一项个人行为,并且没有任何强制因素。”咖啡厅与餐馆里的账单总额里其实已包含15%的服务费。

La majorité des Français laissent-il un pourboire?
大部分的法国人都给小费?

Selon un sondage sur la question de Tripadvisor paru en 2012, 48% des Français se sont prononcés pour la conservation de cette tradition. « D’ailleurs, environ 70% laissent un pourboire qui représente 5 à 10% de l’addition, lorsqu’ils vont au café ou au restaurant », constate Jean-Pierre Chedal. Mais la crise a eu des répercussions sur ces petits bonus à l’attention des serveurs. « Le ticket moyen dans un restaurant a baissé de 7% en 2013. Ce qui a eu « évidemment des répercussions sur le montant des pourboires », poursuit-il.
根据Tripadvisor在2012年进行的调查,48%的法国人称自己仍会继续给小费。根据Jean-Pierre Chedal的观察:“在咖啡厅或餐馆消费时,大约70%的法国人都会给约为其账单金额5%至10%不等的小费”。但是在餐厅服务生看来,经济危机对小费产生了影响。“2013年,法国餐馆的平均营业额下降了7%,这对小费的金额产生了显著的影响”,Jean-Pierre Chedal继续叙述道。

 【实用法语表达】
1. être de mise : s'adapter favorablement aux circonstances 流行;合适,合时
例句:Ces coutumes ne sont plus de mise.
解释:这些习俗不再入时了。
2. faire le point de qch. : faire le bilan de qch. 对某事做总结
例句:Les autorités coréennes ont fait le point du sauvetage des naufragés à la conférence de presse.
解释:韩国当局在新闻发布会上对沉船遇难者的营救工作作出了总结。
3. Les us et coutumes : [古]习惯,习俗;[今]风俗习惯

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。