Pourquoi bâille-t-on ?
为什么人们会打哈欠?

Le bâillement est un réflexe que partagent les hommes mais aussi la plupart des animaux vertébrés, comme le lion, le chien ou encore le chimpanzé.
打哈欠是人类共有的一种(生理)反射,大部分脊椎动物也都有,比如狮子、狗,还有黑猩猩。

Interprété par beaucoup comme une réaction liée à l’ennui ou à la fatigue, le fait de bâiller ne serait pas toujours lié à ces états selon la communauté scientifique. Celle-ci demeure toutefois divisée pour en expliquer les causes.
很多人将其解释为与无聊或疲倦有关的反应,(但)对科学家群体来说,打哈欠的事实不一定与这些情况有关。不过解释原因时,科学家们自己也意见不一。

Certains avancent que c’est un acte nécessaire afin de réoxygéner son corps. Pour d’autres, il s’agit de réguler la chaleur du cerveau. Car plusieurs hormones sont libérées lorsque l’on ouvre la bouche pour inspirer à fond avant d’expirer l’air. Ces hormones participent à donner une sensation de bien-être et de détente.
一些科学家们提出,这是为重新充氧而进行的一种必要行为。另一些科学家看来,则与控制大脑热量有关。当我们张开嘴深深吸气时,在呼出空气之前,就释放了很多荷尔蒙。这些荷尔蒙参与提供了一种心旷神怡感和放松感。

En moyenne, un adulte bâille cinq à dix fois par jour.
一个成年人平均每天要打十次哈欠。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。