"Twisted House" près d'Indianapolis aux Etats-Unis

"Twisted House" près d'Indianapolis aux Etats-Unis
美国印第安纳波利斯市附近“扭扭房子”

Cette drôle de maison tordue est une oeuvre de John McNaughton construite près de la ville d'Indianapolis. Entièrement en bois de cèdre, elle stimule l'imagination et la créativité !
这个奇怪的“扭扭房子”是John McNaughton的作品,建于印第安纳波利斯市附近。房体全部选用侧柏木,这个房子迸发着想象力和创造力。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

L'Experience Music Project de Seattle

L'Experience Music Project de Seattle
美国西雅图音乐体验计划博物馆

Situé dans le parc d'activités culturelles de Seattle aux États-Unis, l'Experience Music Project a été imaginé par l'architecte Frank Gehry qui s'est inspiré d'une guitare électrique décomposée en plusieurs morceaux - à la mémoire de Jimi Hendrix. Le résultat est un édifice surmonté de plus de 4 000 panneaux d'acier inoxydable.
EMP博物馆位于美国西雅图文化中心,建筑师Frank Gehry设计创建了该博物馆。设计师灵感源于分解为若干块的电吉他,以此纪念吉米·亨德里克斯。建筑外观好似一个覆盖4000块不锈钢板的组合体。

【小编科普】吉米·亨德里克斯

吉米·亨德里克斯(James Marshall "Jimi" Hendrix),1942年11月27日-1970年9月18日)是一位著名的美国吉他演奏家,歌手,和作曲人,被公认为是流行音乐史中最伟大的电吉他演奏者。Hendrix生于华盛顿州的西雅图,他在出生时叫做Johnny Allen Hendrix,他的父母叫做Al Hendrix和Lucille Jeter。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

La bibliothèque publique de Kansas City

La bibliothèque publique de Kansas City
堪萨斯城公共图书馆

La façade de cette bibliothèque est composée de quelques grands classiques de la littérature mondiale ! On distingue notamment "Roméo et Juliette" de Shakespeare, "Le Seigneur des anneaux" de Tolkien ou encore "La République" de Platon.
该图书馆正面是由若干世界文学经典巨著组成!其中,我们可以看到莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》,J·R·R·托尔金的《魔戒》还有柏拉图的《理想国》。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

Le Metropol Parasol de Séville, un mirage urbain

Le Metropol Parasol de Séville, un mirage urbain
城市幻境,塞维利亚都市阳伞

Ce gigantesque bâtiment en bois situé dans le vieux quartier de Séville en Espagne a été conçu par l'architecte allemand Jurgen Mayer-Hermann en avril 2011. Avec ses dimensions titanesques de 150 par 70 mètres et d'une hauteur de 26 mètres, c'est la plus grande structure en bois du monde.
这个巨型木质建筑位于西班牙塞维利亚老城区,2011年4月由德国建筑师Jurgen Mayer-Hermann设计建造。该巨型建筑长150米,宽70米,高26米,号称世界最大的木质建筑。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

Les maisons en cube de Rotterdam

Les maisons en cube de Rotterdam
鹿特丹立方房

Ces drôles de maisons en forme de cube ont été imaginées par l'architecte Piet Blom et se trouvent dans la ville de Rotterdam. Leur auteur souhaitait donner aux habitants l'impression de vivre sur les "toits de la ville".
这些奇异的立方形房子是由建筑师Piet Blom设计,位于荷兰鹿特丹市。房子的设计师希望让居民有住在“城市之顶”的感觉。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

L'Atomium de Bruxelles, la molécule de fer

L'Atomium de Bruxelles, la molécule de fer
布鲁塞尔铁分子原子球塔

L'Atomium de Bruxelles est à l'origine un monument conçu pour l'Exposition universelle de Bruxelles 1958. Imaginé par l'ingénieur André Waterkeyn, il est situé à 102 mètres de haut et est constitué de 9 sphères en acier de 18 mètres de diamètre. Chaque sphère renferme des escalators reliant les sphères entre elles.
布鲁塞尔原子球塔是为1958年布鲁塞尔世博会而建的纪念建筑物。比利时著名建筑师André Waterkeyn设计建造,该建筑高102米,由9个直径为18米的钢球构成。每个球之间都有相互连接的自动电扶梯。

【小编科普】设计理念

昂·瓦特凯恩在设计这座建筑时,独出心裁、别具匠心地根据一个铁分子是由9个铁原子组成的这一原理,专门设计了9个圆球。在这里每个圆球都象征着一个铁原子,圆球与圆球之间又严格按照铁分子的正方体晶体结构组合在一起,从而形成了一个巨大的铁分子。据导游介绍,昂·瓦特凯恩当时之所以会设计出这样一个新奇的方案,据说主要是考虑了两个方面的因素:一个是寓意当时的欧洲刚从第二次世界大战的阴影中走出来,正进入经济高速发展时期。创作者选择用庞大的建筑来展示原子结构的微观世界,目的既表达了人们对发展原子能美好前景的一种展望,同时也象征了人类进入了科学、和平、发展和进步的新时代;另一个意思据说是当时的欧共体共有9个会员国,比利时又刚好有9个省,这样原子球塔的整个造型正好成为比利时和欧共体的象征。

或许你还想看

建筑奇观:世界最奇异的建筑(一)
建筑奇观:世界最奇异的建筑(三)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。