Cette petite annonce publiée sur Le Bon Coin est une vraie pépite. Un exemple parfait de toutes les fautes d'orthographe, de grammaire et de ponctuation possibles et imaginables. Bref, on tient un vainqueur.
这则发布在Le Bon Coin上的信息堪称奇葩。它完美集合了所有可能的和能想象得到的句子、语法和标点的错误。一句话,它赢了。

Les utilisateurs du site ne prennent pas tous le temps de se relire avant de publier leurs petites annonces. Et ce, pour notre plus grand bonheur chaque semaine. Mais il arrive que certains messages dépassent toutes nos espérances (craintes ?) et possèdent suffisamment de fautes pour faire se retourner Maître Capello dans sa tombe. En voici un parfait exemple avec cette annonce pour vendre une voiture :
Le Bon Coin网站的使用者在发广告前总不花点时间看一看。也因此,每周总有些东西成为我们最大的乐子。不过,有些信息还真是超出我们期望(担忧?),而且错误多到会让卡佩罗从坟墓里跳出来。下面我们将看到一个完美的例子,这是一则卖车的广告:

Et voici la version corrigée, qui compte environ 80 fautes diverses et variées :
以及此乃修改版本,可见有各种各样的错误达80处之多:

【小知识】:

卡佩罗是谁?Jacques Capelovici又叫Maître Capello或Maître Capelo,1922年12月19日生于巴黎,2011年3月20日去世。法国语言学家,法语游戏节目主持人。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。