Une organisation trouve que le cinéma et la télévision donnent le mauvais exemple en montrant trop de personnages qui fument. Elle établit chaque année un classement des plus mauvais élèves…
一家机构称,中国的影视作品中过多的人物吸烟场景给观众树立了一个坏榜样。每年,这些电影都会诱导出一批坏学生……

Les acteurs fument, et les spectateurs chinois toussent. Alors que la Chine compterait 300 millions de fumeurs, soit près d’un quart de ses 1,3 milliard d’habitants, une organisation trouve que le cinéma et la télévision donnent le mauvais exemple en montrant trop de personnages qui fument.
一方面,演员吸烟;另一方面,观众则被烟味呛得咳嗽不止。中国目前有三亿烟民,约占到其13亿总人口的四分之一。一家机构认为,中国的影视作品中过多的人物吸烟场景给观众树立了一个坏榜样。

Depuis 2007, l’Association chinoise de lutte antitabac établit chaque année un classement des films et séries télévisées chinois où l’on fume le plus. Elle a même créé une récompense, le Prix du cendrier dégoûtant, décernée aux productions qui enfument le plus le grand et le petit écran.
从2007年开始,中国禁烟协会每年都会发布一份中国电影和电视剧“吸烟场景排行榜”。协会甚至增设了一个奖项——“最恶心烟灰缸奖”奖,颁发给电影和电视中吸烟场景最多的作品。

484 scènes de tabac au long des 44 épisodes
44集中有484幕吸烟场景

Cette année, le grand vainqueur est The White Storm, un thriller hong-kongais qui compte 53 scènes où l’on fume, totalisant 230 secondes, c’est-à-dire 2,8 % de la durée du film. Du côté de la télévision, c’est la série intitulée en anglais « Finding the Path » qui rafle le Prix du cendrier dégoûtant pour 2013. Pas moins de 484 scènes de cette série tout au long des 44 épisodes.
今年,“大奖”花落香港警匪片——《扫毒》。这部影片中共有53个,合共230秒的吸烟镜头,占影片总长的2.8%。至于电视方面,《寻路》“荣获”2013年“最恶心烟灰缸奖”。这部44集的剧集中共出现了484个吸烟镜头。

« Il y a du mieux en 2013, mais on est encore loin du « sans-fumée » au cinéma, dans un pays où la proportion de fumeurs n’a cessé d’augmenter parmi les jeunes et les femmes », déclare au journal China Daily la vice-présidente de l’association, Xu Guihua.
协会副主席徐桂华在《中国日报》评论到:“2013年的情况要好一些,但是在年轻烟民和女性烟民比例还在不断增长的中国,我们离‘无烟电影’的目标还有差距。”

Une loi encadrant la présence de fumeurs sur les écrans chinois a pourtant vu le jour en 2011, mais ses effets sont encore modestes. Sur les 30 productions sorties en 2013 qu’a regardées l’organisation, on fumait dans 19, soit 21 minutes d’exposition au tabac. L’association relève cependant que cela représente une baisse de 23,4 % par rapport à 2007.
一部限制中国影视作品中吸烟场景的法律于2011年问世,但是影响仍然甚微。在协会观看过的于2013年上映的30部作品中,发现有19部电影存在吸烟镜头,吸烟场景的总长度达21分钟。协会称,相比于2007年,影视作品中的吸烟镜头减少了23.4%。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。