Selon une étude menée par CSA, la protection des informations personnelles apparaît comme la 4ème préoccupation des Français, avec une hausse de 4% par rapport à 2013. Plus des trois quarts des personnes interrogées se disent "soucieuses du respect et de la confidentialité" de leurs données.
根据一项由CSA进行的调查,个人信息保护成了法国人第四大最担心的问题,担忧个人信息安全人数的比例相比2013年增加了4%。超过四分之三的受访者称“担心自己的私密信息被盗”。

Comment contrôler l'accès aux informations personnelles sur Internet ? C'est la question que se posent de plus en plus de Français, comme le montre la 2e édition de l'Observatoire AXA Votre Service, réalisée par CSA : 86% des personnes interrogées se disent "soucieuses du respect et de la confidentialité" de ses données. Une proportion en hausse de 4% par rapport à l'année dernière, alors qu'un nouveau vol des données personnelles d'1,3 million de clients Orange s'est produit début mai.
越来越多的法国人开始担心:怎样对从网上获取个人信息的行为进行监控呢?在CSA为Observatoire AXA Votre Service进行的第二期调查中,86%的受访者称“担心自己的私密信息数据安全”,相比于去年,这一比例增加了4%。但与此同时,五月初法国电信公司Orange就发生了一起130万客户信息数据被盗事件。

Plus de 90% des jeunes sur les réseaux sociaux
超过90%的年轻人使用社交网络

Confidentialité sur les réseaux sociaux comme Facebook, piratage, impossibilité d'effacer des informations sur Internet... Retrouver des pans entiers de sa vie privée sur la Toile angoisse tant les Français que le sujet se hisse au 4e rang de leurs préoccupations, derrière la fiscalité (89%), la maîtrise de la consommation d'énergie (88%), et la gestion du budget du foyer (87%).
类似于Facebook社交网站的私密性,个人信息泄露,无法清除的网络信息……对于自己的私人生活泄露到互联网上的忧虑让许多法国人神经紧绷。这使得网络信息安全成为了第四大使法国人头疼的问题,仅次于税收(89%)、能源消费管控(88%)、家庭收入支配(87%)。

Une hausse prévisible avec 3⁄4 des internautes désormais inscrits sur au moins un réseau social, surtout les jeunes, à 92%. Pour autant, les Français ne sont pas hostiles aux nouvelles technologies. 80% des sondés sont conscients que les objets connectés - objets électroniques reliés à un smartphone ou un ordinateur via un réseau sans fil - "feront partie du quotidien de demain". Tout l'enjeu sera d'en faire une utilisation raisonnée, afin de protéger sa vie privée.
对于那四分之三的注册过至少一个社交网络的网民(尤其是年轻人),这一比例可以预测到将会上升到92%。这说明,法国人并非对高新技术持反对太对。80%的受访者认为这些电子连接设备(手机和电脑无线电子设备)将变为未来日常生活中的一部分。现在的重点是建立一种科学的网络使用方法,来保护私人信息。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。