Regarder son horoscope, aller consulter une voyante ou se faire tirer les cartes... Certains parents stressés par les examens de leurs enfants sont des cibles faciles pour ce marché juteux.
看星象,问占卜师或者抽塔罗牌。一些担心孩子高考成绩的法国家长成了推动占卜市场的重要力量。

Les premières épreuves du baccalauréat 2014 arrivent à grand pas et la pression commence à monter pour certains candidats. Manque de confiance en soi, fatigue, stress et un programme à réviser qui paraît insurmontable.
法国2014年第一场高考即将到来,随之而来的还有部分考生的压力:缺乏自信、疲劳、压力和复习似乎成了很艰难的事情。

De 35 à 100 euros la consultation selon la formule choisie
每次咨询35至100欧元不等

En tous les cas, pour cette voyante, le constat est sans appel, elle reçoit des demandes dans sa catégorie «questions urgentes» qui concernent pour beaucoup le baccalauréat, «il y a un pic un mois avant le début des épreuves, il existe des parents ou des beaux-parents qui viennent me consulter deux ans avant, certains commencent directement la consultation par cette question» avoue la voyante qui propose des tarifs qui varient entre 35 et 100 euros selon la formule choisie.
总而言之,对于占卜师而言,毫无疑问,在“紧急问题”业务中她总能收到很多关于高考的问题。她说道:“在考试之前一个月,前来咨询的人达到高峰,有些家长或者岳父母甚至在两年前就来向我咨询。有些人在咨询一开始就向我抛出了高考的问题。“ 据悉这位占卜师的咨询费用在35欧元至100欧元不等。

De leur coté, les candidats au baccalauréat préfèrent dépenser de l’argent dans des pillules, des médicaments ou des produits naturels pour lutter contre le stress et engranger de l’endurance «je me suis achetée des pillules anti-stress et des gélules pour booster ma mémoire, je n’aurai jamais consulté une voyante pour savoir si j’allais avoir mon baccalauréat» répond catégoriquement Emilie qui a obtenu son Bac sans difficulté.
考生们喜欢购买能够帮助他们战胜压力、获得持续动力的胶囊、药物或者天然制剂。轻松通过高考的Emilie说:“我购买了一些对抗压力的胶囊和制剂,来加强我的记忆能力。但是我从没有去咨询过占卜师,自己是否会通过高考”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。