法国资深顾问&留学专家—克里斯汤光临沪江,大家撒花欢迎啦!我们会不定时的更新这位专家的最新观点和建议,大家有留学方面的疑问也请尽管至部落主页询问这位帅哥专家啦!

今日话题:2014法国高考作文题新鲜出炉

法国时间6月16日上午8点,法国考生克服了SNCF罢工的不利影响,走进考场开始了他们的“法国高考”之旅。考试时间为期一周,今年预计共有约68万考生参加,年龄最长的考生92岁,年龄最小的考生13岁。第一天的第一门考试,依旧是哲学,这也是经常被拿来和我们的高考语文作文相比较的那部分题目。

在解读具体题目之前,还是要明确2个概念:
 
第一,Baccalauréat,简称BAC,翻译过来是法国高中毕业会考证书,其实不仅仅是一项考试,也是一个文凭,拿到它后,学生就拥有了报考高等教育的资格,所以更接近我们的高中毕业证书+高考成绩的作用。
 
第二,首个考试科目是哲学,不是语文。法国哲学考试的形式通常类似于命题论文,所以总被我们拿来和国内高考作文相比较,其实并不是一回事。
 
说完这些,我们来一起研究下今年“法国高考”的“作文”题目吧!跟往年一样,这些题目都充满了对人生的思考。
 
其实在法国,有关“让哲学考试滚出BAC”的讨论一直也没有停歇。日前,有关方面还在探讨,在只重效率、生产率和速度的现实面前,教授高中生哲学是否还有必要。对此,凡尔赛市长助理、毕业于巴黎高师的哲学预科教师François-Xavier Bellamy认为,学习哲学在现今的社会可能“前所未有地有益”。看完题目,你怎么看呢?
 
     对于文科学生(Série L) :
1、"Les oeuvres éduquent-elles notre perception?" 艺术作品能否锻炼我们的感知能力?
2、"Doit-on tout faire pour être heureux?" 为了幸福该不遗余力吗?
3、Le commentaire de texte porte sur un extrait de La connaissance objective de Karl Popper. 针对引自卡尔·波普尔著作《客观知识: 一个进化论的研究》的文章节选进行评述。
 
     对于理科学生(Série S):
1、"L'artiste est-il maître de son oeuvre?" 艺术家做的了其作品的主吗?
2、"Vivons-nous pour être heureux?" 我们是否为了幸福而生活?
3、Réfléchir sur un texte de Descartes, tiré de Règles pour la direction de l'esprit. 针对从笛卡尔著作《指导哲理之原则》中节选的文章进行思考,并做出解读。
 
     对于社会经济类学生(Série ES):
1、"Suffit-il d'avoir le choix pour être libre?" 有选择自由的权利就够了吗?
2、"Pourquoi chercher à se connaître soi-même?" 为何要追寻自我认知?
3、le commentaire de texte porte sur un extrait de Condition de l'Homme moderne d'Hannah Arendt. 针对引自汉娜·阿伦特著作《人的境况》的文章节选进行评述
 
 
博主注:后说一下,昨天拿到了题目后,为了不误导小朋友们,我特意和马晓宏老师讨论了这些题目的翻译问题,虽然不敢说百分百准确,但至少比目前网上推广的一些版本要严谨些,仅供参考!
 
看完有想吐槽的?>> 传送你去论坛讨论热帖

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。