A partir du lundi 16 juin, des centaines de milliers de Français tenteront de décrocher le baccalauréat. L'Education Nationale a dévoilé les chiffres de l'édition 2014 de cet examen hors norme.
自6月16日星期一起,成千上万的法国学生参加中学毕业会考。国家教育部发布了2014年这个非同寻常的考试的一组数据。

>4 millions de copies
四百万份考卷

De la philosophie aux mathématiques en passant par l'Histoire ou le Français, 3 500 sujets ont été élaborés et 4 millions de copies seront rendues.
哲学、数学、历史、法语,共涉及3500个主题,四百万份考卷。

>170 000 correcteurs et examinateurs
170000位阅卷人和主考官

Quelque 170 000 correcteurs et examinateurs ont la lourde tâche d'évaluer les épreuves écrites et orales du baccalauréat. Ils sont rémunérés 5 euros par copie ou 9,60 euros de l'heure dans le cas des interrogations orales.
约有170000位阅卷人和主考官担起为学生笔试和口试打分的重任。阅卷人每份考卷可获得5欧收入,而口语主考官每小时收入为9.6欧。

>58 langues
58种语言

Dans les séries générales et technologiques, les candidats ont la possibilité de passer des épreuves dans pas moins de 57 langues vivantes étrangères et régionales, ainsi que dans la langue des signes françaises. Les amoureux du persan, du peul ou de l'occitan seront comblés.
普通方向和技术方向中,考生可以选择用57种以上的外语或地区方言以及法语符号语考试。波斯语、西非通用语或奥克语的爱好者都可以得到满足。

>80 euros
80欧

L'an dernier, le baccalauréat a coûté en moyenne 80 euros par candidat présent, soit 70 centimes de moins qu'en 2012. Ces coûts recouvrent les frais de déplacement des intervenant, leur rémunération, ainsi que les frais d'organisation comme l'impression des sujets et la location de salles.
去年,平均每位考生要花80欧参加毕业会考,比2012年少70生丁。这笔钱用于支付考试费用,如差旅费,老师报酬、组织费用、试卷印刷费及教室租借费。

>469 tentatives de fraude
469次作弊行为

L'an dernier, 469 tentatives de triche ont été décelées, contre 419 en 2012. Une hausse notamment due au perfectionnement des systèmes de lutte contre la fraude. "Les mesures en ce sens se sont accrues depuis deux ans, explique le ministère.
去年,共发现469词作弊行为,2012年为419次。发现作弊次数显著上升,主要由于反作弊系统的完善。教育部部长解释到:“两年来,这方面措施逐步完善”。

Une information préalable sur les consignes à respecter et les sanctions encourues est délivrée par affichage et par lecture orale avant la première épreuve écrite. En outre, le déploiement de détecteurs de téléphones portables (qui ont représenté la première cause de fraude, soit 37 % des cas, l'an dernier) s'est généralisé.
第一场笔试开始前,就通过张贴和播放指令的方式公布了考场准则和作弊处罚条例。另外,还大范围普及了移动电话(第一大作弊原因,去年37%作弊情况都属于此类)侦测系统。

或许你还想看:BAC:十个数据了解14年法国高考(上)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。