小动物们除了卖萌,有的还可以帮助警察蜀黍侦破悬案!来看看这六个曾帮过警察大忙的小动物们吧,身子虽小,但是可别小瞧了它们哦!

1. Hercule le perroquet
鹦鹉赫丘勒

En février dernier, le corps sans vie de Neelam Sharma était retrouvé dans son appartement d’Agra en Inde. Sans personne pour témoigner, l'affaire semblait d'ores et déjà classée lorsque le mari de la victime s'est souvenu que cette dernière avait toujours à ses côtés son fidèle perroquet. Et ça n'a pas raté : interrogé par la police, Hercule a déclaré "Ashu a tué, Ashu a tué". Peu de temps après, Ashutosh Goswami, le neveu du couple, a été arrêté et a avoué avoir assassiné sa tante.
就在今年2月,在印度阿格拉的一个公寓里,发现了Neelam Sharma的尸体。案发当时没有任何证人在场,事情似乎已经是板上钉钉的悬案了。不过受害者的丈夫回忆起来,她妻子身边总跟着那只忠诚的小宠物鹦鹉。这个线索没有被放过:赫丘勒被警察询问时,一直在说“Ashu杀了她,Ashu杀了她。”很快,Ashutosh Goswwami,这对夫妇的侄子,被逮捕了,罪名是杀了他的小姨。

2. Moustico le moustique
蚊子穆斯提克

Cette affaire qui a récemment fait la une des journaux est totalement dingue. Tout commence en 2006 avec la découverte du corps d'une prostituée transsexuelle sur une plage sicilienne. La police porte ses soupçons sur un homme d'affaires aperçu non loin du lieu du crime le soir du meurtre, mais elle n'a à ce moment aucune preuve pour l'inculper. C'était sans compter sur le fait que les policiers retrouveraient un moustique écrasé dans l'appartement de ce brave garçonet qu'ils décideraient d'en faire une analyse ADN. Or, en analysant le sang de la dernière victime de ce moustique, la police scientifique s'est rendu compte que c'était le même que celui du transsexuelle retrouvé sur la plage. Bingo en somme.
最近登上头条的这个案件真是非常匪夷所思。在2006年,一名变性妓女的尸体在西西里海滩边被发现了。警方怀疑一名在案发现场不远处被看到的一名男子,但当时没有任何证据可以控告他。万万没想到,在这个“老实”的小伙子公寓里,警方发现了一只被打死的蚊子,警方对其进行了DNA检测。之后警方又检测了受害者的血液,证实蚊子体内的血液跟在海滩上被发现的变性者血液是相同的。总之案件告破。

3. Théo le dalmatien
白花狗狄奥

En décembre 2005, Dominique Aubry, riche veuve d'un marchand d'art, était retrouvée pendue dans sa péniche. Un apparent suicide auquel ses proches n'avaient pas cru, demandant une enquête policière. L'investigation avait alors commencé, mais sans trop de témoins les enquêteurs s'étaient rabattus sur le dalmatien de la victime, présent au moment du crime. En mars dernier, Théo était donc invité à venir témoigner au procès des deux accusés. Pour le comportementaliste Gilbert Mouthon, la réaction de peur et de recul à la vue des accusés était sans appel.
2005年12月,Dominique Aubry,这位富有的艺术商的遗孀,被人发现在她的快艇里上吊了。看起来是自杀,但是她的亲属们都不相信,要求警方进行调查。调查开始后,并没有太多目击证人,所以警方向受害者的白花狗求助,它当时在案发现场。3月,在2名被指控者的审判法庭上,Théo出庭作证。动物行为矫正师Gilbert Mouthon观察到,一看到2个被告人,Théo就表现出了害怕的后退的举动。

4. Singe n°1 et singe°2
猴子一号和猴子二号

Nous sommes en janvier 1935 quand deux singes de cirque assistent au meurtre de leur maître en Inde. Plutôt bien dressés, ils se précipitent vers leur maîtresse en mimant la scène du crime et l’amènent sur le lieu du crime. Quelques jours plus tard, alors que l'enquête patauge, ils attaquent violemment deux hommes tranquillement attablés à la table d'un restaurant. Deux hommes qui, après investigation, se sont avérés être les meurtriers.
1935年1月,印度一个马戏团里,有两只猴子被卷入了主人被害的案件中。之后这两只穿着衣服的猴子一边冲向它们的女主人,一边模仿案发现场的发生经过,并把女主人带到了事发地。几天之后,当案情调查陷入僵局时,这两只猴子猛烈地攻击了两名正安静坐在餐厅桌子旁的男人。而这两名男子事后被证实就是谋杀案的犯罪者。

5. Snowball, le chat
猫咪雪球

Nous sommes en 1994, quand la Canadienne Shirley Duguay est retrouvée morte et enterrée sur l'Île-du-Prince-Édouard. La police se tourne immédiatement vers son ex-mari, Douglas Beamish, délinquant connu dans la région, mais ils n'ont aucune preuve pour l'inculper. Jusqu'à ce qu'ils aient l'idée de comparer les poils blancs retrouvés sur la scène du crime avec ceux du chat de Beamish, Snowball. Quelques semaines plus tard, les résultats revenaient du labo, confirmant que l'ADN était le même. Douglas Beamish a été condamné à 18 années de prison.
1994年,加拿大女性hirley Duguay被发现死亡,之后埋在了爱德华王子岛。警方很快找到了她的前夫,Douglas Beamish, 他是当地有名的轻罪犯人。不过警方没有任何可以控告他的证据,直到警方对案发现场发现的白毛和Beamish的猫咪雪球身上的毛进行了对比。几周之后,实验室的结果出来了,证实了这两者的DNA结构相同。Douglas Beamish因而被逮捕关押18年。

6. Bird le cacatoès
风头鹦鹉贝德

Attaqué à son domicile la veille de Noël en 2002, Kevin Butler n'aura pas survécu à son agression. Néanmoins, il aurait pu se vanter d'avoir l'animal de compagnie le plus dévoué du monde. En effet, en voyant son maître agressé, le brave petit Bird a foncé sur les deux cambrioleurs. Un excès de bravoure qui lui aura coûté la vie, mais qui a également permis de mettre la main sur les meurtriers grâce aux petits morceaux de peau retrouvés sous ses griffes lors de l'autopsie.
2002年圣诞节前夜, Kevin Butler在家中被袭击后身亡。然而,若他在世,将会为拥有着世上最忠心的宠物而自豪。实际上,一看到他的主人被袭击,勇敢的贝德就冲向了两名强盗。这份过度的勇敢要了它的命,但是正是因为它抓到了犯罪者,之后在解剖它时,人们才能在它的爪子里发现犯罪者的皮屑。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。