Environ huit Français sur dix ont prévu de faire les soldes d'été, qui débutent le 25 juin pour une période de cinq semaines, avec en tête une envie renforcée de se faire plaisir, même si la crise reste présente dans les esprits et les budgets, selon plusieurs études diffusées. 
持续5周的夏天打折季在6月25日开始了,根据发布的一些调查来看,尽管危机仍存在,预算也仍拮据上,但是大概10个法国人中有8个打算在打折季购物,他们最大的想法是尽情放纵一把吧。

Selon l'étude réalisée par Ipsos, 76% des Français déclarent avoir l'intention de faire les soldes. C'est 5 points de plus par rapport à l'an dernier à la même époque, même si cela ne vient pas "pour autant rattraper le score des années antérieures", souligne dans un communiqué le Conseil national des centres commerciaux (CNCC). Parmi eux, 86% déclarent avoir l'intention de profiter de cette période de prix barrés pour se faire plaisir en effectuant des achats "coup de coeur" et non anticipés.
根据益普索的一项调查,76%的法国人打算进行打折购物。商业中心全国委员会在一份公报中强调,这比去年同期增加了5个点,即使不能追上前几年的成绩,其中,86%的人表示想利用这个价格打折时期,进行一些不用提前的随心尽兴的购物,以此来获得乐趣。

La deuxième étude menée par Ifop, 82% des Français ont l'intention de participer aux soldes d'été. La somme qui devrait être consacrée aux soldes oscillera entre 101 et 200 euros pour 27% des Français, entre 51 et 100 euros pour 23%, et entre 201 et 400 euros pour 20%, selon une troisième étude pour le site bons-de-reduction.com.
根据IFOP民调机构的第二次调查,82%的法国人打算参加夏季促销。而折扣网站的第三次调查显示了对这次促销人们所预算的金额,27%的法国人留出101到200欧元,23%的人预算52到100欧,只有与20%的人预算了201到400欧。