Près de neuf Français sur dix (89%) se déclarent favorables à l'adoption d'une loi autorisant l'euthanasie, selon un sondage BVA publié aujourd'hui dans Le Parisien-Aujourd'hui en France. Une enquête réalisée après l'acquittement du docteur Nicolas Bonnemaison, qui était poursuivi pour avoir donné la mort à sept patients en fin de vie.
根据BVA发布在《巴黎人报》/《今日报》上的调查,近九成法国人(89%)支持安乐死法案获得通过。调查的背景:医生Nicolas Bonnemaison因为七名病人实施安乐死被捕,后无罪释放。

Y aura-t-il un avant et un après l'affaire Bonnemaison ? Le médecin, poursuivi pour avoir abrégé la vie de sept malades en phase terminale, a été acquitté mercredi par la Cour d'assises des Pyrénées-Atlantiques à Pau. Un jugement qui remet en perspective la loi Leonetti sur la fin de vie et accentue la pression sur le gouvernement afin qu'il encadre l'euthanasie. François Hollande, lorsqu'il était candidat à la présidentielle, avait promis une nouvelle loi. Mais aucun texte n'a encore vu le jour.
在Bonnemaison医生之前和之后又发生过怎样的事情?周三,波城比利牛斯-阿基坦大区刑事法院无罪释放了Bonnemaison医生,他在此前因为对七名临终的末期病人实施安乐死而被捕。这一判决又把关于安乐死的Leonetti法案带入了公众视线,并且对政府施压,希望安乐死能够写入法律。奥朗德在总统竞选时也承诺会出台一项新的法律。但是时值今日,仍然没有针对安乐死的草案出台。

98% des plus de 65 ans en faveur de l'euthanasie
98%的65岁以上老年人支持安乐死

Pourtant, les appels à modifier la loi se multiplient. Dernier en date : un sondage, réalisé mercredi à la suite de l’acquittement surprise du Dr Nicolas Bonnemaison, qui montre que les Français sont plus que jamais en faveur de l'euthanasie. Près de neuf Français sur dix (89%) se disent en effet favorables à une loi autorisant l'euthanasie, selon un sondage BVA paru jeudi dans Le Parisien/Aujourd'hui en France. Les plus de 65 ans se prononcent, quant à eux, à 98% pour une telle évolution de la législation française. Quand il s'agit de décider d'une euthanasie à la place d'une personne malade qui n'est pas en mesure de faire connaître sa décision, 53% jugent que c'est à la famille de le faire, 41% au médecin et seulement 6% à un juge.
但是,呼吁改写法案的人也有不同的论调。周三,在Nicolas Bonnemaison出人意料地无罪释放之后,相关机构最新的调查显示:法国人从未像今天这样支持安乐死。根据周四BVA在《巴黎人报》/《今日报》上公布的调查结果,近九成(89%)人支持把安乐死写入法律。在65岁以上的老人中,89%都支持法国进行类似的立法改革。当重病在身的当事人没有能力做出安乐死的决定时,53%的人认为应该由家人来做决定,41%的人认为应该由医生,而只有6%的人支持由法官来做决定。

Le gouvernement semble avoir compris le message. Interrogé sur le verdict du procès lors de son point de presse hebdomadaire à l'issue du Conseil des ministres, le porte-parole du gouvernement Stéphane Le Foll a estimé que l'affaire Bonnemaison "confortait" la volonté du gouvernement de "faire évoluer le cadre législatif".
法国政府似乎已经体察到了民意。在每周例行的部长会议新闻发布会时,政府发言人Stéphane Le Foll被问及Bonnemaison案时称,此案的审结加强了政府立法改革的意愿。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。