声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

 

【导读】:

La Chine vise haut en soccer : Tandis que la Coupe du monde de soccer bat son plein au Brésil, la Chine prend les moyens de développer des joueurs et une équipe compétitive.
中国再次重视足球培养:当各支球队在巴西为世界杯浴血而战的时候,中国开始用自己的方式来培养球员,力图组件一支有竞争力的球队。

【背景知识】

Les membres de l'équipe féminine de football d'une école secondaire à Linyi, la province du Shandong, prenant part à une session de formation.

L'hôte de la Coupe du Monde 2014 propose d'aider la Chine à atteindre son objectif de voir le football devenir un véritable sport national, selon Aldo Rebelo le ministre brésilien des Sports.
«Le Brésil est prêt à apporter tout son soutien à la Chine pour l'aider à se qualifier pour la Coupe du Monde et même remporter un jour le tournoi», a déclaré le patron des sports.
En 2011, la Chine et le Brésil ont fait équipe après une série de plusieurs accords visant à renforcer le football chinois.
«A travers les ministères des sports chinois et brésilien, les deux pays se sont engagés dans une coopération approfondie», a indiqué Rebelo.
En expliquant à China Daily que la clé du développement du football en Chine était de cultiver l'intérêt de la population pour le sport et qu'il fasse partie intégrante de la vie quotidienne. «Cela peut prendre du temps, mais la première chose à faire est de fournir des installations pour que les enfants puissent pratiquer le foot, aussi bien dans les villes que les villages».
«Chaque pays qui veut développer le football a besoin de former des joueurs talentueux à partir d'un âge très précoce. Il est impossible pour un pays d'avoir une équipe nationale forte sans un système de formation complet qui implique différents niveaux d'âge», a-t-il ajouté. 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。