La Fashion Week a débuté ce dimanche (avec notamment le défilé Versace) et déjà le spectacle bat son plein. La preuve ce matin, au défilé de la maison de la rue Cambon. Il a l’art et la manière de nous surprendre à chacun de ses défilés, et on l’aime (beaucoup, beaucoup) pour ça.
本周日,(巴黎)时装周以范思哲走秀拉开帷幕,甫一开幕,演出已达高潮。今天早晨在Cambon路店(香奈儿高级定制)的走秀便可资证明。香奈儿有本领和方法让它的每一场秀都惊艳四座,人们也对此(非常非常)甘之如饴。

Cara Delevingne en robe haute couture et baskets, main dans la main avec Hudson Koenig (le filleul de Karl), le créateur a choisi pour clôturer la présentation de sa nouvelle collection Haute Couture de faire défiler Ashleigh Good, pour le coup enceinte... jusqu’au cou.
卡拉·迪瓦伊身着高级成衣裙和运动鞋,与小正太模特 哈德森·克洛宁(老佛爷是其教父)手牵手。设计师选择以阿什丽·古德来为他的整场高级定制新系列展示作结,阿什丽还是在怀有身孕的情况下来走秀的。

【实用法语表达】

1、battre son plein:方兴未艾、如火如荼。这个词本来是个海洋术语,指的是海达到满潮。

例:La campagne électorale battait son plein.竞选运动方兴未艾。(好吧,小编承认这个例句有点无聊。)

2、pour le coup:<俗>在这种情况下,既然如此。

3、jusqu'au cou:<转>整个地,完全地。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。