混搭成风

本文为沪江论坛翻译社成员沐沐CC供稿。想加入翻译社吗?快来报名吧。

Du long, du couture, du poncho réchauffé ou de la brassière estivalo-sporty. Bref, tout et son contraire. Mais qu’elles soient rédactrices, blogueuses, acheteuses ou, pour une poignée d’entre elles, clientes privilégiées, force est de constater que les femmes qui constituent ce public d’initiées manient comme personne les tendances, jamais prises au pied de la lettre, jouent avec les styles et le leur, pour composer des silhouettes bien à elles.
这长度,缝纫,保暖披风或者夏季运动文胸。简而言之,一切元素与对立面混搭。但不论她们是编辑,博主还是买手,对于她们这一群VIP顾客来说,其能力在于明确内行的女性会以自己独特的方式操纵着时尚流行趋势,从不把时尚当回事,玩转时尚去搭配适合她们的造型。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

国庆范儿长裙

En retard pour Independance Day ou en avance pour le 14 juillet ? Peu importe, la grande jupe tricolore donne simplement envie de danser.
为独立日所做的迟到的(准备)或是提前为国庆日(所做的搭配)?不重要,这三色大长裙就是会给人跳舞的欲望。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

看不太懂的现代艺术

Le luxe, la mode et l’art contemporain ont toujours fait bon ménage.
奢侈,时尚与现代艺术总是配合地恰到好处。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

coach搭小香风

Je passe voir mon coach et je te rejoins au défilé Chanel !
我去看看我的Coach再去香奈儿秀场跟你会合!

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

音乐节路线

Coachella délocalisé dans le Triangle d’Or, c’était la fashion breaking news du jour.
科切拉音乐节转移到金三角了呀。这是当日登上时尚新闻的造型。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

看不懂的现代艺术2号

L'arty poncho, acte 2. Une collectionneuse d'art contemporain sans doute.
Acte2的艺术披风. 没准这是一个现代艺术收藏家呢。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

50年代复古造型

Parée pour visiter l’expo sur les Années 50 au Palais Galliera ?
精心装扮去参加巴黎市流行服饰博物馆的50年代展?

 

洒脱的男友款

Le vestiaire masculin/féminin, androgyne, les pièces volées aux hommes, etc : le résumé en une image.
中性风,雌雄同体或偷男人的衣服穿等等:有图有真相。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

论怎么正确使用荧光色

Le Lady Dior version jaune acide devient sport chic. Audacieuse, l’association des baskets avec ce manteau en A.
迪奥女士柠檬黄手提包秒变运动潮范儿。果敢地把球鞋与A型大衣搭配在一起。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

规避亚洲身材缺陷的穿法

Pour le plaisir de la robe Mary Katrantzou, parfaite avec ce collier Chanel aux maxi perles.
这条赏心悦目的玛丽·卡特兰佐连衣裙,配上香奈儿这款超大号珍珠项链简直完美。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

香奈儿双肩包什么的……

Tiens, le sac à dos Chanel qui a tant fait parler ! Allez, on avoue, on l'aurait bien voulu...
哟,大伙儿津津乐道的香奈儿背包!来,承认吧,我们都好想要!

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

风衣型衬衫裙搭猫耳猫

La robe liquette se porte impérativement ceinturée. Le galurin oreilles de chat, lui, est en option.
这条衬衫裙必须得搭腰带穿。至于这猫耳帽,任君选择。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

像养鸡场一样热闹的图案

De là à dire que les rangs des défilés sont bruyants comme une basse-cour…
这必须得说,那一行行图案就跟养鸡场一样闹腾。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。

看不懂的超现实主义

Cette saison, la Maison Martin Margiela a présenté une collection aux accents arty surréalistes. Certaines lui ont déjà piqué l’idée.
这一季,梅森·马丁·马吉拉推出过一系列超现实主义风格的时装。已有一些人抄袭这个概念。

本内容为沪江翻译社成员沐沐CC原创翻译,转载请注明出处。