第二话(接第一话继续发展,第一话狗血剧情不知的请戳这里

男主正在与法国基友电话粥中:

Oui,je viens de sortir du boulot.
Meric pour hier. Ça faisait longtemps que ne s'était pas revu.
Vous prenez le premier avion demain pour rentrer à Paris?
Bon voyage.
Oui.
...Oui! Bien sûr.
...A  bientôt.
Bonne nuit.
是的,我刚结束工作。
昨天真谢谢你。我们真的很久都没见面了。
您乘明天最早那班飞机回巴黎吗?
一路顺风。
是。
.……是!当然。
……下次见。
晚安。

然后电话粥完毕狗血画面切换到女主出现。

女主说了一系列关于过去的愧疚、不安、XX和OO,然后脸红羞涩状约男主再“好好见个面”“有些话想要对你说”,看到这里是不是跟男主一样媳妇熬成婆简直要潸然泪下之感?(没有发觉这妥妥的flag已经竖起来了吗?才第二话啊,这里就happy ending后面几十话还有个毛线可以演呢)

此后当中次要人物出场等略,总之,男主成为了第一话里出现的L'atelier de bonheur银座分店的巧克力主厨(男主角心声:一定是因为神明看到了我的努力,为我轻轻地开启了通往未来的大门)。

当然,窃喜完,下一格,就是女主跟男主说,我要结婚了,婚礼上的蛋糕和甜点能否拜托你?(画面太虐心不截;总之很多人看到这里,应该已经为女主的BH——应该说BH吗——总之是吐血)

女主来男主店里报道,然后试吃的是:
柑橘风味的巧克力慕斯跟三种口味的闪电泡芙所组成而成的拼盘。

还被同事吐槽,Le 3e éclair, ça le représente plutôt lui...?
(这难道不是代表三角恋的拼盘吗(┳_┳)... )

闪电泡芙是啥?
在此插入介绍(Éclair-法式泡芙

Olivier名言模式开启(后期这也是个苦逼的孩子啊):

La Bédé, c'est de l'Art.
L'Art, c'est une fleur importante qui donne des couleurs à la vie. 
Mais l'Amour, ce n'est pas de l'Art. Ce n'est qu'un événement de l'existence.
Et elle est difficile: si tu te lances dans cette relation, tu en sortiras meutrie.
连环画是种艺术。
艺术是为人生增色的重要花朵。
但爱,却并不是艺术。它仅仅是一件存在的事件。
它很艰难:如果你陷入一段关系,抽身时你会伤痕累累。

——“La vie”

最后呢?

最后男主还是为女主奉上了婚礼蛋糕(这是怎样坚强的内心啊)——然后在梦中大胆想象在奉上蛋糕时勇敢表白——但事实上只是他的妄想罢了。女主还是结婚了。故事还是在继续。

与之后续苦逼如何?还请听取下期分解。╮( ̄▽ ̄")╭ 

相关文章推荐:

《失恋巧克力职人》法语经典台词(一)

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。