小编点评:在法语中,很多同学搞不清楚什么时候应该省略不定冠词和部分冠词。今天就来学习一下,何时应该省略不定冠词和部分冠词。

不定冠词和部分冠词应该省略的情况如下↓↓↓

I. 在名词前有数量短语时

1. 在单位名词后,如 un morceau de pain 一块面包(小编注:此时pain前面省略冠词);une trentaine de filles 三十几个女孩儿(小编注:此时filles前面省略冠词)

2. 在数量副词combien, assez, trop, beaucoup, autant, plus, moins, peu 等后面时。如:

Il n'y a pas assez d'huile.  油不够。

Je n'ai pas beaucoup d'argent pour l'acheter. 我的钱不够买这个。

注①:在此种情况中,bien是个特例,它可以有bien du, bien de la, bien des+名词的各类搭配。如:Vous avez fait bien des fautes dans votre dictée. 你的听写里有许多错误。

注②:数量副词后的名词如果受名词补语(de + 名词)或关系从句限定而表明是确指的,de后面要用定冠词,而成为de la, des。如:Combien des heures travaillez-vous du jour? 那天你工作了几个小时?(此处都是确指)

II. 在介词 de 后省略复数不定冠词des和部分冠词

如:Les mains sont pleines d'encre. 手上沾满墨水。(d' = de la)

注:但书不定冠词则需要保留。如:Il a beoins d'un crayon. 他需要一支铅笔。

III. 在介词 sans 后一般省略冠词。

Votre café, avec ou sans sucre? 您的咖啡加糖不加糖?

但是如果名词被形容词赋予某种特征时,则保留不定冠词。如:Sans un travail acharné, vous ne réussirez pas votre examen. 你们不拼命下功夫,休想通过考试。

IV. 在一个作表语的表示国籍、职业或者身份的名词前,一般不用冠词。

如:Je suis Français. 我是法国人。

Son père est marchand. 他的父亲是商人。

注①:职业名词收到形容词的修饰而具有某种特征时,也可以用不定冠词。如:Madame Curie était un excellent professeur de physique. 居里夫人是一位杰出的物理学教授。

注②:如果表语是确指的,也可以用定冠词。如:Vous êtes le père de cet enfant? 您是这个小孩的父亲吗?

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。