作者简介:Jaques Prévert

Naissance: 4 février 1900 Neuilly-sur-Seine, France
Décès: 11 avril 1977 (à 77 ans) Omonville-la-Petite, France

出生:1990年2月4日 法国讷伊昂泰勒
死亡:1977年4月11日(77岁) 法国奥蒙维尔

Jacques Prévert est un poète et scénariste français. Après le succès de son premier recueil de poèmes, Paroles, il devint un poète populaire grâce à son langage familier et ses jeux de mots. Ses poèmes sont depuis lors célèbres dans le monde francophone et massivement appris dans les écoles françaises. Il a également écrit des scénarios pour le cinéma.

雅克•普莱维尔是一位法国诗人及电影编剧。在他的第一本诗集《言语》获得成功后,他因通俗易懂的语言和趣味的文字游戏成为了一个受大众欢迎的诗人。从此,他的诗在法语世界里变得极为出名,并且在法国的学校里广泛地被学习。他也为电影写剧本。

Poète et scénariste, originaire d’un milieu bourgeois et dévot de Neuilly-sur-Seine, Jacques Prévert ne cesse de se moquer des convenances, du clergé et de la religion. Il participe au mouvement surréaliste avant de s’en éloigner puis s’intéresse au théâtre (groupe Octobre). Joseph Kosma a chanté ses poèmes (Barbara, Les feuilles mortes...).

作为一个出身于塞纳河畔纳伊一个中产阶级和虔信宗教的诗人和编剧,雅克•普莱维尔从没停止过对礼教、教士和宗教的讽刺。他先是加入了超现实主义的运动,后又离其远去,然后对戏剧产生了浓厚的兴趣(十月组)。约瑟夫•寇司马为他的诗编曲(《巴巴拉》、《枯叶》等)。

Pour faire le portrait d'un oiseau

一只鸟的画像

Peindre d'abord une cage 
avec une porte ouverte 
peindre ensuite 
quelque chose de joli 
quelque chose de simple 
quelque chose de beau 
quelque chose d'utile 
pour l'oiseau 

先画一个笼子
有个开着的门
然后画
一些漂亮的东西
一些简单的东西
一些美的东西
一些有用的东西……
给那只鸟

placer ensuite la toile contre un arbre 
dans un jardin 
dans un bois 
ou dans une forêt 
se cacher derrière l'arbre 
sans rien dire 
sans bouger ... 

然后把画幅倚在一棵树身上
在花园内
在树木中
在森林里
藏在树身后
不言
不动……

Parfois l'oiseau arrive vite 
mais il peut aussi bien mettre de longues années 
avant de se décider 
Ne pas se décourager 
attendre 
attendre s'il le faut pendant des années 
la vitesse ou la lenteur de l'arrivée de l'oiseau 
n'ayant aucun rapport 
avec la réussite du tableau 

有时鸟很快的来了
但是他也会费了长久的岁月
在决定之前
不要气馁
等待
必要时就等上几年
那只鸟来临的快速或迟缓
与画的成就
没有关系

Quand l'oiseau arrive 
s'il arrive 
observer le plus profond silence 
attendre que l'oiseau entre dans la cage 
et quand il est entré 
fermer doucement la porte avec le pinceau 
puis 
effacer un à un tous les barreaux
en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l'oiseau 

当那只鸟到来
若他到来
观察那最深的沉静
等鸟进入笼子
当他已经进入
从容的以画笔关上那个门
而后
把栏杆一根根涂掉
当心不要碰到鸟的任何一根羽毛

Faire ensuite le portrait de l'arbre 
en choisissant la plus belle de ses branches 
pour l'oiseau 
peindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent 
la poussière du soleil 
et le bruit des bêtes de l'herbe dans la chaleur de l'été 

然后画那棵树的画像
选择它最美丽的枝桠
给那只鸟
也画绿绿的叶子和风的清新
太阳的尘埃
在夏季的热力中昆虫的声响

et puis attendre que l'oiseau se décide à chanter 
Si l'oiseau ne chante pas 
c'est mauvais signe 
signe que le tableau est mauvais 
mais s'il chante c'est bon signe 
signe que vous pouvez signer 
Alors vous arrachez tout doucement 
une des plumes de l'oiseau 
et vous écrivez votre nom dans un coin du tableau. 

然后等那只鸟决定是否要唱歌
若鸟不歌唱
那是个坏征兆
显示那是一幅坏画
若他歌唱那是好征兆
显示你可以签题
于是你如此从容的
拔出那只鸟的一根羽毛
你在那张画的一角写下你的名字。

(Jean-Marie Schiff,陈瑞献合译)

小编提示:大家可以根据这首诗的提示来画一幅属于自己的《一只鸟的画像》哦!

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。