Les groupes de restauration rapide McDonald's et Yum Brands, maison mère de KFC, ont présenté leurs excuses aux consommateurs chinois et assuré qu'ils allaient cesser leur collaboration avec un fournisseur de viande à Shanghai soupçonné d'avoir utilisé des produits périmés.
快餐集团麦当劳和百胜(肯德基母公司)已向中国消费者致歉,保证已经停止和上海被疑提供过期肉的供应商合作。

Les autorités chinoises ont fermé la filiale chinoise d'un fournisseur basé aux Etats-Unis, OSI Group, et saisi des produits à base de viande, selon un communiqué publié lundi par l'autorité sanitaire municipale de Shanghai. Les produits d'OSI concernés sont destinés à des clients comme KFC, la chaîne Pizza Hut et McDonald's. L'affaire a éclaté après la diffusion par la télévision locale d'un reportage dans lequel on voit des employés ramasser de la viande à même le sol et mixer de la viande avariée avec de la viande fraîche. Selon la télévision shanghaïenne, qui a rapporté les premières allégations, les employés de l'usine d'OSI en Chine mélangeaient de la viande périmée à de la viande fraîche et ont délibérément faussé l'enquête des contrôleurs de qualité envoyés par McDonald's.
根据上海市卫生部门的一份报告,中国有关部门关停了美国供应商福喜集团(OSI Group)旗下的中国子公司,并查获了一些肉制品。有问题的福喜产品被提供给了肯德基、必胜客连锁店和麦当劳的顾客。在当地之声的报道揭露了此次事件,报道中福喜的员工竟然在地板上捡拾肉类,把变质的肉和新鲜的肉混合。根据首次披露丑闻的上海电视台的报道,福喜中国工厂员工的工人把变质肉和新鲜肉混合,并欺骗了麦当劳派来的质量检测人员。

Un représentant d'OSI a déclaré que le groupe coopérait avec les autorités locales, sans souhaiter faire plus de commentaire. OSI, qui compte plus de 50 usines de production dans le monde et dont le chiffre d'affaires dépassait les 5 milliards de dollars en 2012, fournit McDonald's en Chine depuis 1992 et Yum depuis 2008, selon son site internet.
一位福喜集团的代表称,集团将和当地有关部门展开合作,但拒绝发表更多的评论。根据来自互联网的消息,福喜集团在全球各地拥有五十多家工厂,2012年集团营业额超过五十亿美元。自1992年和2008年起,福喜成为中国麦当劳和百胜的供应商。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。