Benedict Cumberbatch rejoindra d'ici la fin de l'année le célèbre Musée Tussauds de Londres. L' acteur anglais a choisi de participer activement à la création de son double de cire, ce qu'ont dû apprécier les artistes qui préfèrent mille fois avoir les modèles originaux à portée de main plutôt que de travailler d'après quelques photographies et images vidéo.
本尼迪克特·康伯巴奇(卷福)将会在今年末入驻伦敦杜莎夫人蜡像馆,他选择加入自己蜡像的制作,蜡像制作家更加偏爱能够有真人做标准而不是根据一些照片和录影资料做蜡像。

L'interprète de Sherlock Holmes, qui vient tout juste de fêter ses 38 ans (et sa deuxième nomination aux Emmy Awards pour ce rôle), s'est donc laissé mesurer sous toutes les coutures au cours de deux séances, "une expérience extraordinaire", a déclaré l'acteur. On sait que son double sera vêtu façon "avant-première" - en costume sombre - et qu'un effort particulier sera fait au niveau des cheveux : ils seront en mode "bouclés et ébouriffés" (comme on les aime !).
作为神探夏洛克的扮演者,刚刚过完38岁生日的他(第二次因夏洛克角色提名艾美奖)两次出现亲自参与测量服装,他说这是一个“无与伦比的经验”。人们知道他的蜡像将会以预演的方式穿着,一件深暗的衣服;而且制作者在他的头发上也花了大工夫:头发将会是蜷曲的蓬松的(就像人们喜欢的那样)。

"Je vais enfin pouvoir me photobomber et mes agents seront eux aussi ravis, ça fait un petit moment qu'ils rêvent d'un clone de moi !', a-t-il plaisanté. Et nous, on a hâte de découvrir le résultat final.
卷福开玩笑说“我终于能自拍了,而且我的团队也十分高兴,他们有时也会想要一个克隆的我!”至于我们,都迫不及待想要看到最后的成果。