阿蒂尔•兰波(Arthur Rimbaud,1854年10月20日-1891年11月10日),19世纪法国著名诗人,早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖。

生平事迹及创作契机:

兰波生于法国东北部夏尔维勒乡村的一个中产阶级家庭,少年时代起就是一个好动而才华横溢的学生。他在15岁的时候就能以拉丁文写作各种诗歌并赢得了很多奖赏。

1987年9月底,年轻的兰波应象征主义诗人保尔•魏尔伦的邀请来到巴黎。很快,魏尔伦便和这个17岁的才华横溢的文学青年坠入爱河,他们成为巴黎诗坛著名的同性情侣。

兰波和魏尔伦之间的同性恋情日益炽烈。1872年,魏尔伦甚至离开了他的妻子和尚在襁褓中的儿子,和兰波一同私奔至伦敦。然而在布鲁塞尔火车站的一场争吵中,魏尔伦用枪打伤了兰波的手腕,魏尔伦也因此被逮捕入狱。身心都受到极大创伤的兰波只身一人回到故乡夏尔维勒,在极度伤心中完成了一生最杰出的诗作《地狱一季》(Un Saison En EnFer)。这部作品是象征主义文学的精品。在诗中,兰波追忆他和魏尔伦共同生活的“地狱情侣”的岁月。他甚至以“悲伤的兄弟”、“疯癫的童贞女”来称呼魏尔伦,而自己则是他的“下地狱的丈夫”。

这位天才诗人的创作是法语诗歌历史上的重大变革。他本人是象征主义运动最杰出的诗人之一,也被公认为是其后的超现实主义的鼻祖。

兰波和魏尔伦的故事曾于1995年拍成电影《心之全蚀》,其中兰波这一角色由李奥纳多•迪卡普里奥扮演。附剧照一张~不要流口水哦~~

Extrait 节选:

"Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les cœurs, où tous les vins coulaient. Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux. — Et je l'ai trouvée amère. — Et je l'ai injuriée.
Je me suis armé contre la justice.
Je me suis enfui. Ô sorcières, ô misère, ô haine, c'est à vous que mon trésor a été confié !

以往,如果我没有记错,我的生命曾是一场盛宴,在那里,所有的心灵全都敞开,所有的美酒纷纷溢出来。
一天夜晚,我让 “ 美 ” 坐在我的双膝上。 —— 我感到她的苦涩。 —— 我污辱了她。
我拿起武器反抗正义。
我逃离。噢,女巫,苦难,仇恨,我的珍宝托付给你们!

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。