Le pont-passerelle menant au Mont-Saint-Michel a été ouvert aux piétons mardi après-midi, permettant pour la première fois aux visiteurs de rejoindre le Mont sans emprunter la digue-route y conduisant jusque-là.
周二下午,通往圣米歇尔山的步行栈道正式开通。通过栈道,游客们第一次可以通过步行,而不用借助大堤公路到达圣米歇尔山。

Cet ouvrage, dont la construction a débuté en 2011, est un élément-clé du projet de rétablissement du caractère maritime du Mont-Saint-Michel, gigantesque chantier lancé en 2006.
步行道的修建工程开始于2011年,工程是恢复圣米歇尔山海岸风景带的重要一环。浩大繁琐的修复工程于2006年开始。

Une fois les travaux terminés, la mer devrait entourer le Mont près de la moitié de l'année. Et baigner le pied du rocher une vingtaine de jours par an.
全部工程一旦完工,一年中一半的时间,游客们都可以看到圣米歇尔山被大海环抱的景色。一年中有二十多天,游客们坐在岩石上就能触及大海。

Les véhicules particuliers n'ont plus accès depuis 2012 au Mont-Saint-Michel, inscrit au patrimoine de l'Unesco en 1979. Le Mont est un des premiers sites touristiques français, avec 2,3 millions de visiteurs en 2013.
1979年,圣米歇尔山被联合国教科文组织收入世界遗产名录。从2012年开始,通往圣米歇尔山的特殊交通工具就停运了。2013年,圣米歇尔山是游客人数最多的法国景点之一,当年共接待游客量达230万。

«Le but ultime, c'est de remettre le Mont-Saint-Michel dans un environnement plus naturel», indique Laurent Beauvais, président du syndicat mixte de la Baie du Mont Saint-Michel.
圣米歇尔山港湾综合工会主席Laurent Beauvais称:“我们的终极目标是让圣米歇尔山回复最原始的自然环境”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,严禁转载。