Le lancement du prochain smartphone d'Apple est prévu pour le mois de septembre. La marque ne dit pas un mot mais les rumeurs sur cet objet de toutes les curiosités se multiplient.
苹果公司的下一款手机iphone6被证明将在九月份发布,苹果公司并没有透露任何消息,但是关于这个产品的传闻却不断。

Le dernier né d'Apple se déclinerait sous deux types de modèle, indique le Wall Street Journal. L'un serait équipé d'un écran de près 12 cm de diagonale. L'autre oserait aller jusqu'à 14 cm. Dans tous les cas cet iPhone 6 serait donc nettement plus grand que l'iPhone 5 dont l'écran est d'un peu plus de 10 cm. L'usine Foxconn a elle-même déclaré produire des iPhone avec des écrans 4,7 et 5,5 pouces.
《华尔街日报》透露,苹果最新产品将会有两个版本,其中一个版本屏幕尺寸将达到5.5英寸,另一个则为4.7英寸。不论如何,iphone6的屏幕将比iphone5大。富士康表示正生产4.7和5.5英寸的手机。

Un moyen de mieux rivaliser avec son concurrent Samsung qui, lui, propose déjà des smartphones plus grands: le Galaxy S5 par exemple dispose d'un écran de près de 13 cm. Apple céderait ainsi aux chants des «phablettes», ces appareils à cheval entre les smartphones et les tablettes.
这是战胜竞争对手三星的办法,三星已经生产出更大的职能手机:比如说盖世5系列手机屏幕达到5.1英寸,苹果公司因此让步于“大屏幕”,这种大屏幕被应用于智能手机和平板电脑。

L'épaisseur du nouveau smartphone d'Apple serait de seulement 5,5 millimètres, d'après le blogueur Sonny Dickson, soit 2 de moins que l'iPhone 5s. Cela ferait de l'iPhone 6 l'un des smartphones les plus fins du monde, sans atteindre toutefois un record. Tout l'enjeu pour Apple sera de faire entrer des composants de qualité dans ce châssis. Difficile, par exemple, d'inclure un stabilisateur optique pour améliorer qualité des photos. Il ne faudrait pas non plus s'attendre à des gains sensibles en autonomie. L'iPhone reste à dix heures de fonctionnement en navigation Internet par Wi-Fi depuis l'iPhone 4.[/en
]根据科技网站Sonny Dickson,苹果新产品的厚度将会只有5.5毫米,比iphone5s薄2毫米。这将使得iphone6成为世界上最薄的手机,尽管如此,这还没有创造纪录。苹果公司的所有赌注将会是把所有高质量零件放进这个框子里。比如说,安装一个光学稳定器用于提高照片质量是很困难的。而且在电池续航时间上不应该期待有好的改进。从iphone4开始,iphone在无线连接下的的待机续航一直为10个小时。

[en]Apple collaborerait avec Shazam pour intégrer un système de reconnaissance musicale à l'iPhone.L'appareil photo passerait en outre à 10 mégapixels (contre 8 mégapixels actuellement). Et certains spécialistes attendent même que les téléphones disposent d'objectifs interchangeables.
苹果将会与音乐雷达软件合作,在苹果手机内装置音乐识别系统。照相机将会达到1000万像素(现在的手机像素为800万像素),某些专家还期待手机配备可交互性摄像头。

Selon de nombreux spécialistes, une version synthétique de ce minéral pourrait équiper les futurs téléphones. Ce matériau est une version industrielle de la pierre précieuse qui présente les mêmes propriétés et la même structure que la pierre naturelle. De par sa dureté, il est ainsi difficilement cassable et impossible à rayer. Seul un minerai équivalent ou du diamant pourrait endommager un écran fait de cette matière. Le saphir synthétique est aussi très coûteux mais Apple entend le démocratiser.
根据很多专家的预测,这款手机将会发布合成蓝宝石屏幕的版本。这种蓝宝石是工业合成的,与自然状态下的蓝宝石有同样的属性和结构。由于这种材料的刚性,很难打碎或者划破,只有相同的物质或者钻至能对这样的屏幕造成损坏。这种蓝宝石也因此十分昂贵,但是苹果希望普及推广这种版本的手机。

Les écrans de l'iPhone 6, plus larges, seront aussi plus chers à fabriquer. Apple pourrait choisir de rogner sur ses marges et se rattraper grâce à des ventes plus importantes, mais cela n'est pas dans ses habitudes. Selon Toni Sacconaghi, analyste chez Bernstein Research, les augmentations de prix pourraient se répercuter sur le montant d'achat final. L'expert cite l'exemple de l'iPad mini, passé de 339 euros dans son premier modèle à 399 euros avec un écran Rétina. «Étant donné que la plupart des clients de l'iPhone sont engagés avec un opérateur et que les intentions d'achat sont élevées, une hausse de 50 à 100 dollars pourrait être jugée acceptable pour un écran plus large», écrit-il.
iphone6因为屏幕变大的缘故,生产成本也会变高。苹果公司可以选择薄利多销的模式,但这不是苹果公司的一贯做法。伯恩斯坦研究机构分析员托尼认为,价格的上涨最终会影响购买量的上涨。他举例证明,Ipad mini因为Retina显示屏将价格从339欧元调到了399欧元。“因为大部分苹果手机的购买者都痴迷于苹果手机操作,而且购买欲上升,对于更大的屏幕,50美元到100美元的上涨是可接受的。

Apple aurait demandé à ses fournisseurs de produire d'ici la fin de l'année entre 70 et 80 millions d'unités du prochain iPhone, avance le Wall Street Journal. Le précédent iPhone n'avait été commandé qu'en 50 à 60 millions d'exemplaires.
《华尔街日报》提出,苹果将要求生产商从现在到年底要生产7千万到8千万下一代苹果手机,而Iphone5s只生产了5千万到6千万台。

Ainsi, il se murmure que le principal fournisseur d'Apple, Foxconn, aurait entrepris d'embaucher «des centaines d'employés nouveaux tous les jours» pour assurer la production, et d'augmenter sa capacité en robots «Foxbots».
因此,传言称苹果公司的主要生产商富士康,为了保证生产和提高机器人Foxbots的效率,要“每天招聘几百名新员工”。

Tous les mystères devraient être levés en septembre. En attendant, et comme à son habitude, Apple se refuse de commenter la moindre rumeur, tout en contribuant à les alimenter.
所有一切悬疑将在九月份解开谜底,跟往常一样,苹果公司拒绝评论任何传言,使得传言更甚更广。

本内容为沪江法语原创,严禁转载。