INTERVIEW - Pour le Dr Léon Salumu, adjoint au responsable des programmes de Médecins sans frontières (MSF)
采访- Léon Salumu医生,无国界医生项目负责人助理

l'Organisation mondiale de la santé a déclaré vendredi que l'épidémie d'Ebola en Sierra Leone, Guinée et Liberia « avance plus vite » que la mobilisation pour l'enrayer. Comment en est-on arrivé là?
世界卫生组织上周五宣称在塞拉利昂、几内亚和利比里亚的埃博拉疫情的发展速度比抑制其扩散的行动速度更快。那么疫情是如何发展到这个程度的呢?

LÉON SALUMU- Le premier cas a été repéré dès février, mais la mobilisation a tardé, notamment au niveau des relais locaux de l'OMS. Il aurait fallu mettre en place des centres d'isolement immédiatement, rechercher les personnes ayant été en contact avec les malades. Cela aurait permis de contenir la propagation du virus. Aujourd'hui, il existe plusieurs foyers épidémiques, ce qui rend la maîtrise de la situation plus difficile.
LÉON SALUMU–第一例在二月份的时候就被发现了,但应对迟缓,尤其是世界卫生组织驻当地的机构。他们本应立即建立隔离中心,寻找和病患已经接触过的人。这样本可以抑制病毒的扩散。如今,存在多个传染中心,这使得局面的控制变得更为困难。

La région présente-t-elle des spécificités pouvant expliquer l'évolution rapide de l'épidémie?
该地区呈现了一些可以解释疫情快速发展的特点吗?

C'est la première fois que ces trois pays sont confrontés au virus. Les populations ignorent les symptômes, elles sont terrifiées. Ce qu'elles voient, c'est que les personnes emmenées à l'hôpital y décèdent. Il y a clairement une carence d'information et de sensibilisation des populations. En République démocratique du Congo, en Ouganda ou au Gabon, qui ont déjà subi des épidémies liées à Ebola, les gens sont plus sensibilisés et l'alerte est donnée. Quand un malade est repéré, il est isolé et son entourage surveillé.
这是这三个国家第一次应对这样的疫情。人们不了解发病症状并且对此感到恐惧。他们所见到的是:一些人被送到医院后在那里去世。人们明显地对传染病缺乏了解和相应的敏感度。在经历过和埃博拉相似疫情的刚果民主共和国、乌干达和加蓬,人们对此更为敏感关注,并有警告被给出。当一个病人被发现,他将被隔离而且其周围的人将受到紧密监测。

Par ailleurs, la zone couverte par la Guinée, le Liberia et la Sierra Leone est une région où les populations se déplacent beaucoup, y compris à travers les frontières. C'est notable lors d'un décès : les proches arrivent de partout pour assister au rituel funéraire, qui implique de toucher le corps du défunt et de le laver. C'est une source importante de contamination. Les visiteurs s'exposent ainsi au virus qui a tué le défunt et rentrent ensuite chez eux, augmentant les risques de propagation.
此外,覆盖几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国的地区人口流动很大,包括穿过边境的人。在有人死亡的时候尤其明显:家属们从各地赶来参加葬礼,这意味着要接触死者并为其清洁身体。这是造成感染的一个重要源头。那些拜访者完全置身于能致死的病毒底下,然后再返回各自去处,这大大增加了传染的风险。

Quelles mesures espérez-vous pour enrayer l'épidémie?
有什么措施可以来阻止疫情?

Une réelle coordination entre les acteurs que sont les gouvernements, les ONG et l'OMS, car jusqu'à présent on a l'impression d'actions isolées. Mais l'OMS commence à s'emparer de ce rôle, ce qui est positif. Par ailleurs, il faut que les gouvernements prennent des mesures concrètes et immédiates. Nous avons besoin de personnel formé, et pas seulement des professionnels de santé. Il faut aussi des épidémiologistes, ou des personnes pour aller dans les villages et assurer le suivi de la population après la déclaration d'un cas.
这需要政府、非政府组织和世界卫生组织共同切实的合作,因为目前感觉大家行动分散。但世界卫生组织已开始积极履行自己的职责。此外,政府要采取具体和迅速的措施。我们需要熟练的工作人员,而不仅是医护人员;也需要流行病专家,或者能去村庄的人,在病例确诊后可以确保跟进人们的后续发展。

Sur le plan matériel, il faut des choses basiques. Dans ces pays, surtout dans les zones rurales où le virus est davantage présent, les structures médicales sont quasi inexistantes et ouvertes à tous les vents. Il faut donc commencer par des mesures très simples, comme installer des barrières autour des centres de santé et payer des gardes pour éviter que tout le monde puisse entrer dans la structure. Il faut enfin multiplier les messages sanitaires à destination des populations, que ce soit par messages radio, SMS, discussions avec les chefs de village, affiches… Plus un malade est rapidement identifié, plus ses chances de survie augmentent. La situation est hors de contrôle, c'est vrai. Mais cela ne veut pas dire qu'elle est incontrôlable.
至于物质方面,需要一些基础的东西。在这些国家,尤其在病毒肆虐尤其严重的农村地区,医疗机构几乎是没有的或全面开放的。所以,应该从最简单的措施开始,例如在健康中心周围安置屏障,聘请保安以限制人员出入。最后要给人们普及卫生信息,可以通过广播信息、短信息、与村长进行协商讨论和招贴广告……病人越早地被确诊,其生还的机会就越高。目前情况是失控的,这是事实,但这不意味着情况是一发不可收拾和难以控制的。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。