在神奇王国中潜水

Cette photo a été prise au Lac Vert (Grüner See) de Tragöss en Autriche. Chaque printemps, pendant quelques semaines lors de la fonte des glaces, le niveau de l’eau atteint les 10 mètres, les arbres, les prés, les sentiers de randonnées sont immergés, ce qui en fait un lieu de plongée unique. "Nous avons choisi cette photo car nous ne savions pas qu’un tel événement pouvait existé, et nous voulions récompenser le photographe de l’avoir porté à notre connaissance", explique Dan Westergren, membre du jury.
这张照片拍摄于奥地利Tragöss的翠湖,每年春天,在融冰的那几个星期里,水平面会达到10米,树木、草地、远郊用的小路都被淹没了,这使之形成了一个独一无二潜水的场所。“我们选择这张照片是因为我们之前不知道这种现象的存在,我们希望奖赏这个摄影师让我们得以知晓这个场景。”

 

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

初次见面的新婚夫妇

Mea Shearim, c’est le nom d'un quartier ultra-Orthodoxe de Jérusalem, où viennent de se marier Aaron et Rivkeh. Leur union a été arrangée par leurs familles, et pour la première fois ils vont se retrouver en tête-à-tête. Si cette photo a plu au Jury c’est parce qu’elle fait réfléchir aux différentes conceptions de l’amour et du mariage autour du monde.
Mea Shearim是耶路撒冷一个极具东正教属性的街区的名字,而Aaron和Rivkeh刚刚在这里结婚。他们的婚礼是由家长安排的,他们将要第一次单独会面。这张照片让评委会高兴的原因是,这引发了全世界关于爱情和家庭不同观念的思考。

 

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

独立日:星际终结者

Le photographe, qui se définit comme un chasseur de tempêtes, a pris ce cliché de tornade à Julesburg dans le Colorado, le 28 mai 2013. Ce qui a plus à Dan Westergren, l’un des membres du Jury, c’est qu’en dehors du nuage qui donne l’impression d’aspirer le paysage, la scène semble tout à fait ordinaire.
这个摄影师将自己定义为一个风暴的执着追求者,2013年5月28日他在科罗拉多拍摄到了这张龙卷风的照片。让评委会成员Dan Westergren喜欢这张照片的原因是,除却“云要把风景吸进去”这个部分之外,整个场景看上去非常有日常色彩。

 

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

光线下的小和尚

Un jeune moine a trouvé la lumière parfaite, nécessaire à la lecture de son livre dans une pagode d’Old Bagan en Birmanie.
在缅甸旧蒲甘的一个寺庙中,一个年轻的和尚找到了完美的光线,这对于阅读他的书是必不可少的。

雾中的小城

La ville en question est Ceský Krumlov en République Tchèque. La photo a été prise le 25 décembre 2013 vers midi. Le point de vue est idéal pour admirer le centre historique, et le brouillard donne au lieu un sentiment de mystère.
这张照片中的城市是捷克的Ceský Krumlov,照片拍摄于2013年12月25日靠近中午的时候。从这个视角欣赏历史中心十分理想,而雾则产生了一种神秘感。

休憩的马

Khotso, c’est le nom de ce cheval blanc qui se repose après une journée d’expédition sur les flancs escarpés du mont Devil's Knuckles, dans le parc national de Sehlabathebe, au Lesotho.
莱索托Sehlabathebe国家公园,Khotso是这只马的名字,在结束了一天的跋涉之后,它舒服地躺在“魔鬼的指关节”前陡峭的山坡上休息。

湿婆节上的姑娘

Ce cliché a été pris en Inde, dans le Tamil Nadu, lors du festival Mayana Soora Thiruvizha qui se tient chaque année en mars dans le village de Kaveripattinam. Cette fête célèbre Angalamman, un dieu protecteur et courageux, vénéré dans le sud de l’Inde.
这张照片拍摄于印度马德拉斯邦Kaveripattinam山村,每年5月举办的湿婆节上,这个节日是为了纪念一个叫Angalamman的神,他是保护之神、勇敢之神,在印度南部他被人们所崇拜。

街边的女孩

En se baladant dans les rues de Londres, la photographe a rencontré ses quatre jolies femmes, toutes vêtues de robes vintage blanches et mangeant une glace. On y voit un commerçant les observer du coin de l’œil. Sont-elles des mariées ou des demoiselles d’honneur ? On ne le sait pas, mais elles ont l’air d’apprécier cette journée un peu spéciale.
摄影者在伦敦街头闲逛的时候遇到了这4个漂亮年轻的女孩,她们都穿着古董式白裙吃着冰激凌。人们还能看到一个小商人偷偷看着她们。她们是未婚妻吗?还是伴娘?我们无从得知,但是她们看上去都很重视这个有些特殊的日子。

沙漠中的导游

Cette photo de Moussa Macher, un guide touareg, a été prise au sommet de Tin-Merzouga, la plus haute d’une de la région du Tadrat dans le désert algérien. Moussa se repose en attendant que son groupe finisse les 45 minutes d’ascension, contre 10 minutes de descente par la suite, en sautant et roulant.
Moussa Macher是一个图阿雷格导游,他被拍摄于Tin-Merzouga的沙丘之巅,这是阿尔及利亚沙漠中Tadrat地区最高的地方。Moussa边休息边等他的队伍结束45分钟的攀登,但是下山边跳边滚,只需要10分钟。

敬畏的小女孩

Le photographe a réussi la prouesse de capturer un moment d’émerveillement et d’admiration lors de la visite d’une petite fille dans la "Sequoia National Forest" en Californie.
加利福利亚,摄影师成功地抓拍到一个小女孩在游玩红杉国家森林公园时惊奇、敬畏的瞬间。

在世界尽头荡秋千

Instant de calme avant la fin du monde. Ce cliché a été pris lors de l’éruption volcanique du Mont Tungurahua, le 1er février 2014. Quelques minutes après cette photo, la population a dû évacuer la zone en raison de l’arrivée d’un nuage de cendres.
世界末日之前平静的时刻。这张照片拍摄于2014年2月1日,Tungurahua山火山爆发之前。在这张照片拍摄几分钟后,这片区域的居民因火山灰云的到来不得不撤离。