Ces vacances au soleil avec votre amoureux, vous les attendez depuis Noël. Farniente et câlins au programme, l'harmonie règne au sein de votre couple. Enfin... ce serait le cas dans un monde idyllique et imaginaire. Dans la vraie vie, même à 1000 km de la maison, vous réussissez à vous chamailler. Mais quelles situations peuvent vous rendre furax au point d'en oublier l'heure de l'apéro ?
和恋人一起在阳光下的美好假日,你从圣诞节就开始期待了吧。悠闲和亲热提上日程,情侣间和谐而融洽。终于……这些发生在一个理想、美好的世界。而真实的生活中,即使离房子只有1000公里,你们也能吵起来。但什么情况下你们会怒火攻心以至于忘记了开胃酒的时刻?

1. Vous ne savez pas utiliser le GPS (enfin, c'est lui qui le dit)
Vous avez oublié de tourner à gauche, le GPS n'a pas été mis à jour, ou vous avez entré la mauvaise adresse...Quelle que soit la raison, à un moment donné, vous vous êtes planté. Maintenant vous voilà perdu au milieu de la cambrousse...Avec chéri qui hurle par dessus le marché.
1.你不知道使用GPS导航(总之,他是这样说)
你忘记了向左转,GPS没有更新,或者你开入了错误的地址……不论什么理由,在某一时间你的车开出道路。现在你们迷失在乡下……和在行驶中喊叫着的亲爱的。

2. 6 heures de voiture, avec les enfants derrière, ça va chauffer !
"Papa, j'ai mal au ventre", "Maman, j'ai envie de faire pipi. Quand est ce qu'on arrive ?". Comme un problème n'arrive jamais seul, embouteillages et panne de clim' s'en mêlent. A ce rythme, vos nerfs risquent de lâcher assez rapidement, et Jules en fera les frais (ou inversement, s'il craque avant vous).
2. 6小时车程,后面还坐着熊孩子,事态更严重!
“爸爸,我肚子疼”,“妈妈,我想尿尿,什么时候到啊?”正如祸不单行,堵车和故障接踵而至。在这一节奏下,你的神经冒着快速断裂的危险,而儒勒将为此付出代价(或者反过来,如果他在你之前爆发o(╯□╰)o)

© 

3. Il ne supporte plus vos paparazzades
Si pendant l'année vous n'êtes pas particulièrement portée sur la photo, pendant les vacances, vous vous transformez en maniaque du flash. Au grand déplaisir de votre amoureux, qui ne serait pas contre un peu d'intimité.
3.他受不了你的偷拍
如果一年其他时候你并不是特别钟情自拍,在假期里,你变身拍照狂人。你的恋人极不情愿如此,他想要保留一点私生活。

4. Jalouse vous ? Si peu...
Ce traître ne peut s'empêcher de lorgner discrètement la bombasse - semi James Bond Girl - qui émerge de l'eau juste en face de vous. Malheureusement pour lui, rien n'échappe à votre œil de lynx.
4.你嫉妒么?一点点……
这个叛徒情不自禁地暗中盯着性感美女——半个詹姆斯邦德女郎,她面朝你们,浮出水面。可怜的他,什么也逃不过你犀利的眼睛。

5. Il en a marre que vous le tartiniez de crème solaire
"Mais arrête, t'es pas ma mère !" Certes, mais mieux vaut prévenir que guérir. Vous êtes bien placée pour savoir que quand il se coupe le doigt, il réclame des points de suture. S'il attrape un coup de soleil, vous risquez de passer la nuit aux urgences... Alors ? C'est qui la patronne ?!
5.他受不了你给他涂防晒霜
“喂,停下来,你不是我妈!”诚然如此,但是提前预防比晒伤后再治愈要好。你已置于如此境地,当他切到了自己手指就要他去缝针。如果他晒了一点儿太阳,你就有可能要在急诊室过夜……那么?谁是老板?!

©

6. Vous le provoquez par ennui
Dormir, manger, bronzer, re-manger... Au bout d'un moment, ça lasse. Pourquoi ne pas lui balancer un coussin sur la tronche pour pimenter un peu le séjour ?
6.睡觉,吃饭,晒太阳,再去吃饭……在一段时间后,这些使人厌倦。为什么不在木头上放一个坐垫为逗留的日子刺激一下加点料呢?(这是要干神马的节奏╮(╯▽╰)╭)

7. Vos beaux-parents débarquent pour le week-end
Surpriiiiiiise !!! C'est comme si vous preniez une vague en pleine poire, qu'un raz-de marée géant vous tombait dessus.
7.你的公公婆婆要过来度周末
惊喜!!! 这正如你刚做了一个梨花头,一场大海啸朝你扑来。

8. Vous refusez de manger uniquement des glaces
Si vous avalez encore un seul Magnum, votre estomac ne s'en remettra jamais. Mais face à vous, la LAFET (Ligue Anti Fruits et Légumes) se mobilise avec, à sa tête, chéri et vos 3 charmants bambins accros au sucre.
8.你单单拒绝吃冰激凌
如果你喝下了一大瓶饮料,你的胃再也无法复原。但是在你面前,反对果蔬联盟反抗示威,带头的是你嗜糖如命的亲爱的和三个萌娃。

9. Il ose critiquer votre silhouette
A force de manger des cochonneries, cela devait arriver, vous avez grossi. Et quand chéri vous conseille d'y aller mollo sur les churros, vous craquez...
9.他竟敢批评你的体形
因为吃了垃圾食品,这有可能发生,你变胖了。当你家亲爱的建议你慢点吃西班牙炸油条时,你爆发了……

10. Vous énerver pour... mieux vous rabibocher !
Parce que ce qu'il y a de mieux dans les disputes, c'est le câlin qui y met fin.
10.你为了更好的和他和好而兴奋……
因为在争吵中还是有好处的,那就是以亲热爱爱结束(真真是激情无处不在的法国银……)

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。