超火的冰桶挑战:法语怎么说?
【冰桶挑战 - 百科 】
“冰桶挑战”游戏席卷美国之后,又“浇入”中国!科技界大佬也纷纷响应,玩得不亦乐乎:奇虎360 CEO周鸿祎、锤子科技CEO罗永浩、小米董事长雷军等科技大佬均被点名参与活动。看得实在欢乐的同时,法语的小伙伴一定想知道,介货用法语咋表达呢,且来听小编一道。
ALS冰桶挑战
来看百度百科的解释:全称为“ALS冰桶挑战赛”(ALS Ice Bucket Challenge),要求参与者在网络上发布自己被冰水浇遍全身的视频内容,然后该参与者便可以要求其他人来参与这一活动。活动规定,被邀请者要么在24小时内接受挑战,要么就选择为对抗“肌肉萎缩性侧索硬化症”捐出100美元。
来看法媒如何报道:法媒体有两种说法① le "Ice Bucket Challenge"(加冠词le,直接引用英文中说法);② le défi du seau glacé(法语翻译而来)。来看两个截取法国报道中的句子,你可能就瞬间明白了:
【组图 - 国内冰桶挑战欣赏】
百度CEO李彦宏
周杰伦
刘德华
【一张图告诉你“冰桶游戏”是如何进入中国的】
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。