Dans les salles chinoises, le public peut désormais envoyer par SMS ses commentaires, qui sont immédiatement transposés par dessus les images. Une version du cinéma très connectée, qui en France passerait pour une hérésie.
中国的电影观众现在可以发送弹幕啦!只需要通过短信,评论就能即时显示在屏幕上。这种形式使得观众与影片的互动更加活跃,但是在法国却被看衰。

Aficionados du cinéma, fuyez la Chine! Si dans les salles obscures françaises les commentaires des voisins peuvent exaspérer ou si le bruit de mastication du pop-corn peut irriter, cela n'a rien de comparable avec ce qu'il se passe à Pékin et Shanghai.
电影爱好者,远离中国!虽然在法国电影院里邻座的高谈阔论通常令人恼火,就连嚼爆米花的声音也十分讨厌,但换做北京和上海,情况就大不相同了。

Pour les spectateurs qui ne peuvent s'empêcher de commenter tout ce qu'il se passe à l'écran, plusieurs salles de cinéma chinoises viennent d'inventer une toute nouvelle expérience du septième art. Selon un blog du site TheNanfang.com, des salles à Pékin et Shanghai ont adopté une pratique pour les moins singulières. Les spectateurs ont la possibilité d'envoyer leurs impressions par SMS, qui seront immédiatement transposés sur l'écran, par dessus les images du film. Afin de contenir les âmes sensibles, dans certains cas, le film est préservé et les commentaires sont diffusés sur un second écran.
一些中国影院为热衷于发表评论的观众打造了全新的观影体验。据TheNanFang.com的博客报道,北京和上海的院线已经采用了弹幕技术。观众可以通过短信发送评论,立刻就会在电影画面上形成弹幕。在某些情况下,为了照顾敏感观众,电影画面维持原状而弹幕会发送到另一个屏幕上。(小编表示《秦时明月》的弹幕就是显示在影院墙壁上的哟)

L'avenir du cinéma se joue-t-il à travers l'interactivité? «Nous étudions la manière dont les réactions du public peuvent affecter et influencer le film en lui-même... En fait, nous mettons le réalisateur et le spectateur sur un pied d'égalité, et je pense que les réactions de nombreux spectateurs sont très utiles pour les réalisateurs» explique avec enthousiasme Shen Leping, le réalisateur du film The Legend of Qin, sur lequel est actuellement testée cette nouvelle pratique. Les amoureux du septième art ont de quoi s'affoler.
未来的电影都将在互动中放映?“我们正在研究一种方式,让观众的反应能够作用于电影本身…实际上,我们是把导演和观众放在了同等地位,我想观众们的回馈对于导演来说非常具有借鉴意义。”沈乐平热情地解释道。他是《秦时明月》的导演,弹幕技术也是在这部电影上率先试水的。由此看来,恐怕第七艺术的忠实观众们就要跌破眼镜了。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。