本文由沪江论坛翻译社成员eva1030原创翻译。欢迎大家加入翻译社,一起进步哟

4 anecdotes de vétérinaires
兽医圈的4件轶事

Conditionnement positif
正强化条件反射

« Une cliente accompagnée de son caniche nous a avertis que son chien pouvait mordre. Elle a dit que, chez elle, il l’acculait souvent dans le coin d’une pièce, grognait et parfois la mordait. Je lui ai demandé comment elle gérait la situation, et elle a répondu : “Eh bien, j’ai commencé à lui lancer de la nourriture pour qu’il s’éloigne, et ça a marché. Maintenant, je garde des friandises dans chaque pièce au cas où.” “Donc, ai-je répliqué, incrédule, chaque fois qu’il essaie de vous attaquer, vous lui donnez une récompense ?” “Oui, a-t-elle conclu, et ça marche à chaque fois !” »
一位带着鬃毛狗的顾客提醒我们她的狗会咬人。她说,在家里,小狗经常把她逼到房间角落,低声嗷叫,有时候还会咬她。我问她怎么处理这种情况,她说:“我一开始给它扔吃的让它跑开,这一招挺管用。现在,为了以防万一我在每个房间里都放点甜食。”然后,我怀疑地弱弱问了句,“每次它试图攻击您时,您都给它奖励?”“是啊,这样每次都会奏效的!”

-Dennis Leon, DMV, directeur du Levittown Animal Hospital à Long Island, New York
纽约长岛莱维敦镇动物医院主任,兽医,德尼•里昂
Faire la sourde oreille
装聋作哑

« Un chat avait avalé l’appareil auditif d’une cliente. Quelques morceaux avaient été retrouvés dans la litière, mais la pièce maîtresse se trouvait encore dans son intestin... et la compagnie d’assurances exigeait une radiographie du chat à des fins de vérification ! Le chat, lui, allait très bien. Il continuait à manger et ne vomissait pas. Heureusement, il a évacué le reste de l’appareil dans ses selles le lendemain et s’en est tiré sans chirurgie. »
一只猫吞了女主人的助听器。在猫的便盆里找到了几个小零件,但是主要部分却还在猫肚子里…保险公司要求给猫做个X光透视以确认情况属实!而猫咪呢,身体没有任何不适,照旧进食也不呕吐。幸运的是,第二天它通过粪便将助听器的剩余部分排出来了,避免了手术之苦。

-Debbie Tacium, DMV, Société protectrice des animaux de l’Estrie
魁北克艾第区动物保护协会,兽医,黛比达西
Objet perdu… retrouvé
东西失而...复得

« Un jour, un chien que j’ai traité a provoqué un divorce. L’animal avait avalé quelque chose d’inhabituel. Lorsque nous l’avons opéré, nous avons découvert qu’il s’agissait de sous-vêtements féminins. La propriétaire a insisté pour récupérer sa lingerie fine. Nous l’avons lavée et la lui avons renvoyée. Mais il s’est avéré que ce n’était pas la sienne, mais celle de la maîtresse de son mari. »
一天,我治疗的一条狗引发了一场离婚案件。它吞下了不同寻常的东西。当我们给它手术取出时,发现那是一件女式内衣。女主人非要取回她的高档内衣。我们清洗后给她送回去。但是这却不是她的,而是她丈夫情人的。

-Bernardine Cruz, DVM, « The Pet Doctor », hôpital vétérinaire de Laguna Hills, Californie
加利福尼亚,拉古纳岗兽医院,“宠物医生”,兽医,贝尔纳蒂娜克鲁兹

Retrouvés dans le tube digestif de votre chien…
• des lumières de Noël – avec fil et ampoules
• des rubans de fête
• un string
• des chaussettes
• un rouleau de pellicule alimentaire !
从您的狗的消化道中会找到:
圣诞灯饰-电线灯泡俱全
节日彩带
丁字裤
袜子
一卷食品保鲜膜

... et dans celui de votre chat :
• des lacets
• des balles de caoutchouc
• une aiguille et un fil à coudre
• du fil dentaire
• une moitié de brosse à cheveux
• des élastiques
而在您的猫的消化道中会找到:
鞋带
橡胶球
缝衣针和线
牙线
半把梳子
橡皮筋
 

本内容为沪江翻译社成员eva1030原创翻译,转载请注明出处。

点击查看沪江法语翻译社,阅读更多相关文章!