本文由沪江论坛翻译社成员eva1030原创翻译。欢迎大家加入翻译社,一起进步哟
 
Vous n’osez pas manger du chocolat parce qu’on vous a dit que cela faisait grossir ? Pourtant, le chocolat a beaucoup de propriétés bénéfiques.
因为人们说巧克力使人发胖,所以你不敢吃巧克力?但是,其实巧克力(对身体)有很多益处呢。
 
1.Une plaquette de chocolat noir contient 5X plus de flavonoïdes qu’une pomme. Les flavonoïdes sont des antioxydants qui améliorent la flexibilité artérielle et veineuse. On les trouve aussi dans le thé et le vin rouge.
一板黑巧克力比一个苹果含有5倍多的类黄酮。类黄酮是一种能提升动脉和静脉灵活性的抗氧化物,茶和红酒中也含有该物质。
 
2.Le chocolat contenant au minimum 65% de cacao est meilleur pour vous. Certains docteurs recommandent jusqu’à 85 g /jour.
含有至少65%可可的巧克力对你最有益处。有些医生甚至建议每天吃85克。
 
3.4. Le chocolat noir réduirait :
-Le mauvais cholestérol
-Le risque de caillots sanguins
黑巧克力能降低:
-低密度胆固醇的水平
-得血栓的风险

5.Il augmenterait également la sérotonine et l’endorphine dans le cerveau qui mettent de meilleure humeur !
巧克力还能提高大脑中血清素和内啡肽的含量,从而让你保持好心情!
 
6.Le chocolat noir contient plus d’antioxydants que le jus de fruit et pourrait être considéré comme un super fruit.
黑巧克力中的抗氧化物比果汁多,(凭这一点),它可被称之为“超级水果”。
 
7.Une étude a montré que manger au moins 1 carré de chocolat par jour réduit le risque de crise cardiaque et d’AVC (accident vasculaire cérébral) de 39 %. 1 carré par jour éloigne le docteur !
一项研究表明每天吃至少一块巧克力能降低39%的心脏病和脑血管疾病的发生率。每天一块巧克力,不用请医生!
 
8.Les flavonoïdes régulent aussi le taux d’insuline et pourraient prévenir le diabète.
类黄酮还能调节胰岛素,预防糖尿病。
 
9.Le cacao soignerait aussi…la diarrhée.
可可还能治疗腹泻。
 
Allez-y ! Mangez du chocolat !
赶紧的,吃巧克力吧!

本内容为沪江翻译社成员eva1030原创翻译,转载请注明出处。

点击查看沪江法语翻译社,阅读更多相关文章!