Lancement de l'éco-prêt taux zéro
住房节能改造 可获无息贷款

Le gouvernement lance jeudi l'"éco-prêt à taux zéro", une des mesures phares du Grenelle de l'environnement pour la rénovation thermique des logements privés, et l'"éco-prêt logement social" pour la réhabilitation des logements sociaux.
 
周四,法国政府启动了“绿色环保无息”个人贷款计划(éco-prêt à taux zéro)。此计划是Grenelle环境对策会议(旨在改造私有住房的隔热性能)和为了修缮公共住房的“公共住房环保计划”(éco-prêt logement social)中的重要措施之一。

L'éco-prêt à taux zéro a été adopté en loi de finances pour 2009 et tous les particuliers peuvent en bénéficier pour financer des travaux d'isolation et de rénovation thermique dans leurs résidences principales, rappelle-t-on au ministère du Développement durable.
 
“绿色环保无息”个人贷款计划已经纳入法国2009年的财政法规。所有人都能申请改造隔热和供暖系统的贷款。法国可持续发展部部长在接受电话采访时这样表示。

Les ministres du Développement durable, Jean-Louis Borloo, du Logement, Christine Boutin, et la secrétaire d'état à l'Ecologie, Chantal Jouanno, doivent signer jeudi avec les banques, les professionnels du bâtiment et l'Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie (Ademe) une convention pour en définir les modalités pratiques.
 
可持续发展部部长Jean-Louis Borloo、住房与城市部长Christine Boutin以及生态事务国务秘书Chantal Jouanno已在周四与银行、建筑专家和环境及能源管理署(Ademe)签署协议,确定具体的实施方法。

D'une durée de dix ans, pouvant être étendue jusqu'à 15 ans par la banque, l'éco-prêt à taux zéro permet de financer jusqu'à 30.000 euros de travaux d'amélioration de l'efficacité énergétique du logement.

“绿色环保无息”计划将为提高住房能源使用效率的修缮工作提供最高3万欧元,为期十年(银行可能将期限延长至15年)的贷款。

读新闻 记词汇:
这些职位怎么说?

le ministre du Développement durable 可持续发展部部长
le ministre du Logement 住房与城市部长
la secrétaire d'état à l'Ecologie 生态事务国务秘书