On dort avec son tee-shirt quand il s’absente au moins une nuit et si on pouvait, on irait même bosser avec notre cendrier, c'est une boîte de conserve d'olives vertes qu'il avait ramenée pour notre premier apéro, que l'on a soigneusement lavée et qu'on regarde avec beaucoup d'admiration. Et qu'on a du mal à vider quand elle est pleine de ses mégots de la veille. Parce que ses mégots on les trouve beaux.
当他不在,而这个不在起码是有一整个晚上,我们穿着他的T恤入睡。而如果可以的话,我们工作时也会带着我们的烟灰缸,这是一个用于盛放青橄榄的盒子,这是他为了我们的第一次饭前开胃酒参而带来的。 我们细心地擦洗过它,并且用欣赏的眼光凝视它。即使当它盛满昨日的烟头时,我们仍舍不得将其倒空,因为我们甚至认为这些烟头也十分美丽。

On garde tous nos tickets de cinéma et même les reçus qui vont avec. Et quand on le voit jeter les siens en sortant de la séance, on souffre.
我们保留着所有一起看的电影的门票,甚至附上的收据,当我们看到有人在散场时丢掉自己的票时,我们会为此难过。

On écoute en boucle sa chanson préférée et pourtant on n'avait jamais accroché avec David et Jonathan.
我们我们循环地听着他最爱的歌曲,虽然我们从来也不是David和Jonathan这个演唱组的粉丝。

On a un dossier spécial photos de lui qu'on regarde en boucle avant de dormir.
我们有一本他的专有照片集,在睡觉前反复地翻阅。

On lit son horoscope en même temps que le nôtre.
在看自己的星座占卜时也总会看看他的。

Et on a déjà regardé si on était compatible amoureusement. Même qu'une fois on a payé pour ça.
我们曾经看过我们是否在爱情上和谐相融,甚至为此付过钱。

On lui envoie des cœurs. Et souvent par deux.
我们经常会给那个他发一些爱心形状,通常还爱心二连击。

On prépare sa tenue pour le lendemain quand il a un entretien.
我们为他第二天的面试准备服装。

On l'appelle d'un petit surnom plein de poésie : « petit chat ».
我们会叫他充满诗意的小名儿:小猫咪。

On a un post-it de lui dans notre porte-feuille Voiture 7, Place 104, qu'il avait laissé un matin sur la table pour qu'on le rejoigne à la gare il y a quatre mois.
我们在钱夹里发现四个月前,为了让我们能在车站接到他,他某天早晨留在桌上的写着“7号车104号”的便利贴。

On accole régulièrement son nom de famille à notre prénom pour voir si ça le fait.
我们经常将他的姓氏与我们的名字连在一起看看是否合适。

On relit tous nos messages. Et surtout ceux du début de notre relation.
我们会重新阅读我们之间的每一条信息,尤其是那些刚确定关系时的。

On se prend en photos et on le bombarde de nos selfies.
我们相互拍照(或两人一起自拍)并且不断用我们的自拍“轰炸”他。

Puis quand on pense à lui, on sourit comme une potiche.
当我们想到他的时候会笑得像花瓶一样。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。