bizarre/étrange/insolite都是“奇怪”的意思,但隐含意义与侧重点都不同。
接下来看看他们的区别吧。

bizarre:奇怪的,异样的。尤其指外表,形状怪异,有引人发笑、引人兴趣”的隐义,适用于人或物。
Une tour bien bizarre, quelle forme !
这座塔的形状太奇怪了!

étrange:古怪的,离奇的。着重指人或物怪诞,出乎我们的想象,让人惊讶外,还有让人怀疑不安的隐义。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
这真的很奇怪,我头发里居然有沙子!

insolite:异常的,不合习惯的。指前所未见或前所未闻的人或事,强调违反习惯,超出惯例
Ce fut au coin de la rue qu'il remarqua pour la première fois un détail insolite : un chat qui lisait une carte routière.
在街角,他第一次看到这种怪事:一只猫在看交通地图。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。