Regarder ses voisins en mettant un mouchoir sous son nez, avec l'aircourroucé de celui qui cherche qui a pété
Fonctionne aussi dans un ascenseur.
看身边那些拿纸巾蒙鼻子正恼怒地搜索谁放了屁的人。
搭电梯时也适用。
 
Essayer de calculer dans combien de temps on va rentrer
"Si 12 personnes rentrent tous les quarts d'heure et qu'il y a 67 personnes devant moi, je passe dans..."
尝试计算还有多久可以进去
如果每刻钟有12个人进去的话,我前面有67个人,我将……
 
Appeler votre vieille tante Sidonie qui parle très fort très longtemps
Elle sera ravie, vous enverra un gros chèque pour vous remercier, le temps passera plus vite pour vous, et tout le monde sera gagnant.
打电话给你那位讲话又大声又絮叨的Sidonie老姨
她会很开心,并给你寄一张大额支票以示感谢。而对你来说时间会过得更快,一举两得。
 
Chanter trois petits chats très fort
Et préférence avec une voix incroyablement aiguë. Attendre quelques minutes et observer la réaction de vos compagnons de queue. Il se peut que vous ayez gagné quelques places dans la queue après ça.
高声歌唱《三只小猫》(小编:是不是想到《两只老虎》呀,法国人更爱猫啦哈哈)
最好用难以置信尖利的声调。稍等一会,观察一起排队的小伙伴们的反应。或许你能靠这个前进几格。
 
Taper en rythme sans savoir sur quoi
Juste comme ça.
打着节拍,虽不知为嘛
反正就是这样!
 
Inventer la vie des gens qui font la queue avec nous
"Alors la p'tite brune là je suis sûr qu'elle s'appelle Camille, elle a 35 ans, elle est vétérinaire et aime les films de Patrick Swayze."
给一起排队的小伙伴编人生故事
“那个棕发的妹子,我打包票她叫Camille,35岁,是个兽医而且爱看帕特里克·斯韦兹的电影。”
 
Tenter de résister mentalement plus de 3 minutes avant de sortir son téléphone pour jouer à Candy Crush
Ou 2048. Oui, c'est dur, on sait. Mais c'est un exercice
尝试在心里默默坚持3分钟以上,再拿出手机玩Candy Crush
或2048. 对,这很难,我们都知道,但这是个锻炼。
 
Foutre des mains au cul aux grands-mères juste devant
Discrètement. Mais parce que vous avez un grand cœur.
把手放在前排老大妈的屁股上
偷偷地。不过你得有个强心脏。
 
Jouer à marcher sur un fil imaginaire
Comme quand vous aviez quatre ans, oui exactement.
这么玩:走在一条想象出来的线上
就像你四岁时干的那样,完全没错
 
Disserter sur la vie, la mort, l'univers
Et essayer de comprendre pourquoi vous attendez ce jour où tout le monde y va pour acheter un iPhone 6
长篇大论生、死、天下。
尝试去弄明白为什么你非等这天,当所有人都赶着买iPhone 6.

想知道《三只小猫》怎么唱?戳这里>>> 听儿歌学法语:喵喵喵喵<三只小猫>

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。